得好休时便好休,如不休时终无休
(Good rest is good rest, if endless when eventually no rest)
【原文】
人肯当下休,便当下了。若要寻个歇处,则婚嫁虽完,事亦不少。僧道虽好,心亦不了。前人云:“如今休会便休去,若觅了时无了时。”见之卓矣。
(People are willing to rest now, then now.If you want to find a rest, then the marriage is over.Although the monk is good, the heart is not good.Previous cloud: " now recess will rest, if find no time."See the outstanding.)
【大意】
人不论作什么事,当答应罢手不干时,就要下定决心结束。假如犹疑不决想找个好时机再罢手,那就像男女结婚虽然完成了终身大事,以后家务和儿女夫妻间的问题还很多。人们别以为和尚道士好当,其实他们的七情六欲也未必全除。古人说得好:“现在能罢休就赶紧罢休,如果说找个机会罢休,恐怕就永远没罢休的机会。”这真是一句极高明的见解。
【学究】
当下,是最真实的一瞬间。当下出现的一念便是此刻最及时的信息,也是最真实的画面,需要对当下这一刻所呈现的事情即刻落实,方不辜负此刻出现的意念,可又有多少当下一念成为现实,又有多少当下一念酿成灾祸。
一念是真,一念是假,一念成就一生,一念毁灭一生。我们无法用理智的思维完满解析此刻出现的直觉意像,是非对错好坏完全无法估计,也导致根本无法评估这一刻的衡量。但唯一可以做的就是,为当下的一念负责,做了便不后悔,不做也不追悔,顺其自然,方可安心怡然。
网友评论