美文网首页
ID2006《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

ID2006《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

作者: 258852 | 来源:发表于2020-05-13 08:40 被阅读0次

原文:

11支道林丧法虔之后①,精神賈丧②,风味转坠③。常谓人日④:“昔匠石废斤于郢人回,牙生辍弦于钟子⑥,推己外求⑦,良不虚也。冥契既逝⑧,发言莫赏,中心蕴结⑨,余其亡矣四!”却后-年①,支遂殒四。

注释:

①支道林:支遁字道林,东晋僧人。与同学法虔友善,均有义理。

②贾丧:坠落丧失。此指精神颓废消沉。

③风味:风度,风采。转:渐。

④常:通“尝”。曾经。

⑤匠石废斤于郢人:典出《庄子•徐无鬼》。郢人涂石膏于鼻尖,薄如蝇翼,名叫石的匠人用斧将石膏砍去而鼻不伤,郢人- - 动不动,面不改色。匠石的技艺因郢人而得以显扬。斤,斧头。郢,地名,春秋时楚国国都。

⑥牙生:余伯牙。钟 子:钟子期。伯牙善琴,子期为其知音,钟子期死,伯牙毁琴绝弦,终生不再弹琴。辍 :停止。

⑦推己外求:《高僧传》作“推己求人”。意思是根据自己去推想别人。⑧冥契:指相互投合、默契的人,知音者。

⑨中心:心中。

⑩其:将,将要。

⑪却后:过后。

⑫殒(yun):死。

译文:

支道林(遁)在法虔死之后,精神颓废沮丧,风采大减。曾经对人说:“从前匠人石因郢人而废置斧斤,牙生因钟子期死而毁琴绝弦,推己及人,才知确实不是虚言。知音者既然逝去,发言而无人能鉴赏,心中情思郁结,我将要死了!”过后一年,支道林便死去了。

相关文章

网友评论

      本文标题:ID2006《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qrswnhtx.html