美文网首页英语点滴
商务新闻 经济学人5.30刊

商务新闻 经济学人5.30刊

作者: 常米 | 来源:发表于2020-06-17 13:10 被阅读0次

1、The German government offered to bail out Lufthansa, with an equity injection of €6bn ($6.6bn) and loans worth €3bn.

德国政府提出为汉莎航空纾困,向其注入60亿欧元资金及提供30亿欧元的(银团)贷款。

The government, which would own a fifth of the airline, will nominate two people to sit on the company's board.

政府将获得汉莎航空20%的公司股份并任命两个监事会席位。

The board, however, initially refused to back the deal, after the EU required Lufthansa to give up slots at Frankfurt and Munich airports.

然而,当欧盟提出要求汉莎航空放弃法兰克福和慕尼黑的部分起降权后,监事会最初表示会拒绝支持此项合作。

Ryanair, Europe's biggest discount carrier, said it would appeal against the bailout (it is also protesting against the rescue of Air France-KLM), arguing that it would "strengthen Lufthansa's monopoly-like grip on the German air travel market".

欧洲最大廉航瑞安航空提出将申诉德国政府救助汉莎航空(瑞安也抵制救助法航荷航),认为这一行为将“增强汉莎航空对德国航空旅游市场近垄断式的控制”。

bail out 帮助…脱离困境

equity injection 股本注入、注资

back 支持

slot 机位

monopoly-like 近垄断式的

2、Macran In the driver‘s seat

处在掌控地位的马克龙

In France the government said it would supply €8bn ($8.8bn) in aid to the country’s car-makers.

法国政府宣布将出资80亿欧元援助本国汽车制造商。

Emmanuel Macron, the French president, hopes the money will "transform" the industry, providing incentives to produce electric and hybrid vehicles and increasing subsidies to motorists who buy greener cars.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙表示,此次计划将鼓励生产电动和混合动力汽车,并为更加环保型汽车的购买者提供更多补贴,希望可以“振兴”汽车产业。

Some said the deal was merely old-fashioned dirigisme. The government is also finalizing a separate €5bn loan for Renault.

有人认为此次计划只是政府老套的控制手段。法国政府也在最终审批雷诺申请的另外50亿欧元贷款。

in the driver‘s seat: 在驾驶员的座位上:指处在权威地位或在处在一个可以掌控事件的位置

dirigisme:(国家对社会、经济的)控制

相关文章

网友评论

    本文标题:商务新闻 经济学人5.30刊

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qrzyzhtx.html