美文网首页简友广场
诗经.信南山 木兰溪语(209)

诗经.信南山 木兰溪语(209)

作者: 木兰溪畔 | 来源:发表于2019-10-26 21:39 被阅读0次

    小雅·信南山

    信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

    上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。

    疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

    中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

    祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

    是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

    译文

    终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。

    冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。

    田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。

    大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。

    祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。

    于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。

    注释

    信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。

    维:是。禹:大禹。甸:治理。

    畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。

    曾孙:后代子孙。田:垦治田地。

    疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。

    南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。

    上天:冬季的天空。同云:天空布满阴云,浑然一色。

    雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。

    益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。

    优:充足。渥(wò):湿润。

    沾:沾湿。

    埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。

    彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

    穑:收获庄稼。

    畀(bì):给予。

    庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。

    菹(zū):腌菜。

    皇祖:先祖之美称。

    祜(hù):福。

    清酒:清澄的酒,祭祀时用。

    骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。

    鸾刀:带铃的刀。

    膋(liáo):脂膏,此指牛油。

    烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。

    苾(bì):浓香。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经.信南山 木兰溪语(209)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qtiuvctx.html