美文网首页简友广场
诗经.鹤鸣 木兰溪语(183)

诗经.鹤鸣 木兰溪语(183)

作者: 木兰溪畔 | 来源:发表于2019-09-26 23:42 被阅读0次

    小雅·鹤鸣

    鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。它山之石,可以为错。

    鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖。它山之石,可以攻玉。

    译文

    幽幽沼泽仙鹤鸣,声传四野真亮清。深深渊潭游鱼潜,有时浮到渚边停。在那园中真快乐,檀树高高有浓荫,下面灌木叶凋零。他方山上有佳石,可以用来磨玉英。

    幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来琢玉器。

    注释

    九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。

    渊:深水,潭。

    渚:水中小洲,此处当指水滩。

    爰(yuán):于是。檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。

    萚(tuò):酸枣一类的灌木。一说“萚”乃枯落的枝叶。

    “它山”二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。错:砺石,可以打磨玉器。

    榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。

    攻玉:谓将玉石琢磨成器。朱熹《诗集传》:“两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经.鹤鸣 木兰溪语(183)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mwqouctx.html