当我们想表达“关于……”“涉及……”“有关……”等意思时,我们可能会用到関する、関わる之类的词汇。但是到底是に関わる还是と関わる?答案是に関する。
(1)関する:
-
その件に関しては何も知りません。关于这件事我一概不知。
-
これは個人の名誉に関する問題だ。这是涉及个人名誉的问题。
(2)関わる:
生死に関わる大問。生死攸关的大问题。
(3)関係:
-
公共料金の値上げは国民生活に大きく関係する。公用事业费用对人民的生活有很大影影响。
-
だれが議長に選ばれても,私にはあまり関係がない。谁当选议长都与我无关。
另外,表达与……相关,也可以直接用名词+関係的形式,例如“貿易関係/関連の仕 事”,“中国関係/関連のニュース”。
以上例句摘自《讲谈社》。
网友评论