"Du Fu: China's Greatest Poet," a 58-minute documentary released on April 7 on BBC Four, has attracted worldwide attention. Dubbed "China's greatest poet," Du Fu was first introduced to the Western world in documentary form.
Historian Michael Wood, one of BBC's most popular presenters, visited China to retrace Du's steps. The BBC also invited British actor Sir Ian McKellen, who played Gandalf in the "Lord of the Rings," to read in English 15 poems and articles translated from Du Fu.
“杜甫:中国最伟大的诗人”,一部长达58分钟的纪录片于4月7日在BBC四台上映,引起了全世界的关注。杜甫被誉为“中国最伟大的诗人”,第一次以记录片的形式被介绍到西方世界。
英国广播公司(BBC)最受欢迎的主持人之一、历史学家迈克尔•伍德(Michael Wood)访问中国,回顾了杜的足迹。英国广播公司还邀请了在《指环王》中饰演甘道夫的英国演员兰·麦克莱恩爵士朗读杜甫的15首英文诗歌和文章。
根据这部纪录片,中国的诗歌传统早于荷马的《伊利亚特》和《奥德赛》,唐朝(618-907)的唐玄宗统治着中国最辉煌的文化时代,最伟大的诗歌时代。“在那个时候,世界上没有任何文明像中国一样优雅和文化。”
转~
诗仙李白,
诗圣杜甫,
诗鬼李贺,
诗豪刘禹锡,
诗佛王维,
诗狂贺知章,
诗骨陈子昂,
诗囚孟郊,
诗奴贾岛,
诗魔白居易
唐朝有记录的诗人2500多人 但个人认为贞观开元之后 唐朝基本废了开元是唐的顶点也是落幕的开始 而其留下的唐文化在所有朝代中接受认可的最多 仅个人看法。
梦李白
[唐] 杜甫
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫叶青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使皎龙得。
网友评论