美文网首页
中文量词考之二 戏说多字

中文量词考之二 戏说多字

作者: 亚伯的分享 | 来源:发表于2020-03-02 21:35 被阅读0次

    昨天临时起意,写了一篇有关中文量词的短文。晚上有朋友指出,凡名词,多可用作量词,比如,斤,原本名词,但“一斤肉”,此时就作量词用了。大凡一个名词,可以放在数词之后连用的,那就是用作量词了。

    查了一下,说,名词用作量词,为“借用量词”;其实,是为了与“个”、“枚”、“片”等“正宗量词”区隔。

    再,量词也不全是单字才是。例如,一“蒲式耳”,这是西洋词语翻译的体积单位,相当于旧时中国的升、斗等,1Bushel=8Gallon(英制加仑,大约36.37升);加仑,这又是一个双字的计量单位,双字的量词。这里注意加仑有英美之分,美制加仑有所不同,大约为35.24升。这样说来,英文的单位、量词,也有麻烦的时候。

    或以为,多字量词,都是舶来品、洋文翻译的。

    其实不然。有人立马举例说,屁股,脑袋,那是完全的中文词语,“一屁股屎”、“一脑袋浆糊”,来加以反对。

    哈哈,这里,屁股和脑袋都成了量词了吧?

    开篇说过,名词大凡可以接在数词之后,基本就是当做量词用了。前面二例,是有调侃的成分,戏说的成分的。那么严肃的说,是否有多字量词呢?而且,是中国原有、土产的多字量词呢?

    仔细搜索一下,这回用的不是百度,而是比较“严肃”的www.dogedoge.com,发现中文里的多字量词,确实很少,但也不是没有。例如,“一箱子书”、“一盘儿豆子”,等。

    这里,“箱子”当然是名词 在此也作两字量词,“盘儿”跟发音有关,有些牵强。这些,有人将它归于“借用(名词作)量词”一类。

    那么再考。“一公尺”、“一市两”、“一大两”,显然就不是借用名词了。因为一个简单的“尺”、“两”等单位,是多义的,必须要给它加一个修饰,才能说明精确。这就好比我们在讲蒲式耳时,必须要加一个括号,说明是英式还是美式的,不然到交付时,就得吵架了。

    除此之外,还有多字的量词了吗?最好you tell me.

    抗疫笔记之二

    相关文章

      网友评论

          本文标题:中文量词考之二 戏说多字

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qxiikhtx.html