原文:
小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙;虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使人复结绳而用之。至治之极。甘美食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
注解:
使受分封的国家足够小而其中的民众又足够少。使他们有计较得失以维护主权的器具而不必内部使用;使民众看重与自己所属领域的牢固结合而不轻易远走。虽然有着华丽的船只车辆,却没有必要炫耀着坐上去;虽然有着稳固的武力体系,却没有必要去蓄意施展。使人们能够回溯先民结绳的道理并有所使用它。这便达到了治理的基本准则。使好的食材变得可口,并能让他们穿的优良,让他们居住的安定,让他们的世俗风气其乐融融,相邻的小国家可以相互看见,养殖的鸡与狗的叫声也能够相互听见,这种范围里的人到了衰老乃至于死亡时也不互换自己的归属身份。
网友评论