美文网首页
圈圈学翻译|旅游英语(2)

圈圈学翻译|旅游英语(2)

作者: 很拉风的圈圈 | 来源:发表于2019-01-02 09:32 被阅读340次

依旧是在跟旅游英语斗智斗勇。

由于都是单独成句,没有上下文,不少地方还挺难处理的,部分为了通畅还是有所取舍。

这次我不光注解了难点,还附上了我自己的译文,但有些并不觉得满意,欢迎各位讨论。


11.

Have a game of chess or tennis, or play with model sailboats in the formal park's elegant fountains.

在布置精美的公园中,下一局棋,打一场网球,或是玩一玩雅致喷泉中的小帆船模型。

Formal这个词我们太熟了,很容易在翻译过程中含糊地翻译为“正式花园”,但其实另有意义。

A formal garden is carefully designed andkept according to a plan, and it is notallowed to grow naturally.

精心布置的,布置井然的

12.

Listen to tunes at waterfront clubs, colorful cocktail lounges & more places recommended by locals

在当地人推荐的滨水夜总会、富有趣味的鸡尾酒酒吧等地,聆听动人旋律。

Colorful除了“色彩斑斓”还有另一义:

interesting and exciting

丰富多彩的;有声有色的

la colourful character有趣的人物

lThe town, of course, has a very colourful history/past.当然,这座城镇具有丰富多彩的历史。

lThe old city around the cathedral is the most colourful part of town.环绕大教堂的老城区是该城最饶有趣味的地方。

13.

Soak up the hipster vibe with a pour over & pastry at a laid-back Silver Lake coffee spot

在银湖随意寻一家休闲咖啡馆落座,喝着手冲咖啡,尝着可口糕点,充分体验小资范儿。

Soak up

to enjoy the effects or experience of something as much as possible

尽情享受,充分体验

I love to lie on the beach and soak up the sun.我喜欢躺在海滩上尽情享受阳光。

Just stroll around the bazaar and soak up the atmosphere.在集市上随便走走,充分体验一下那里的气氛。

Hipster

someone who is very influenced by the most recent ideas and fashions

赶时髦的人

繁体维基百科译为”文艺青年”、“文学青年”。所以hipster vibe可以翻译为“文艺范”

Pourover coffee starts with (freshly) ground coffee, a filter, and a filter holder, often called a 'pourover dripper.

手冲咖啡

14.

Rummage through racks of gently worn designer cast-offs, red carpet–worthy gowns & unique finds

在成堆出自设计师之手的旧服、配得上红地毯的礼服中淘宝,收获意外惊喜。(?)

Rummage

to search for something by moving things around carelessly and looking into, under, and behind them

翻找,翻寻,乱翻

She rummaged in/through all the drawers, looking for a pen.她把所有抽屉都翻了个遍,想找支笔。

Cast-offs

things, usually clothes, that you no longerwant:

I always had to wear my sister's cast-offs as a child.

旧衣服

16.

See sets & effects at Universal Studios

参观环球影城的布景与特效

the place where a film or play is performed or recorded, and the pictures, furniture, etc. that are used

(电影/戏剧)布景;场景

a movie set电影场景

17.

Sip cocktails in a storied hotel

这个词很有欺骗性,一下子就让人联想到story,误以为是story的形容词形式,然后自我发挥一下想象力,

storied——很有故事的——富有传奇色彩的?

在富有传奇色彩的酒店啜饮鸡尾酒,好像看起来也没有错?

然而,这个storied意思是:

often spoken of or written about

经常提及的;有名的

lTheirs was the most storied romance in Hollywood. 他们的恋情是好莱坞流传最广的一段佳话。

lCharlton Heston's storied film career 查尔顿·赫斯顿著名的电影生涯

18.

Graze on crêpes, donuts & more while buying specialty foods at a market dating to the 1930s.

在可以追溯到20世纪30年代的老市场品尝可丽饼、甜甜圈等小吃,选购当地特色美食。

informal to eat small amounts of food many times during the day instead of sitting down to eat meals at particular times

老吃零食而不正常吃饭;吃很多零食

No dinner for me, thanks - I've been grazing all day.多谢,不用做我的晚饭——我一天都在吃零食。

19.

Kick back in a lounge or on a patio at starry hangouts like the Beverly Hills Hotel & Hotel Bel-Air.

探访明星常光顾的XX酒店、XX酒店等地,在休息室或露台与朋友小聚

Kick back:small gathering between group of friends, more than a get together, less than a party (used in nor-cal central valley)

Patio:an area outside a house with a solid floorbut no roof, used in good weather forrelaxing, eating, etc.

院子,天井;露台,平台

In the summer we have breakfast out on the patio.夏天我们在外面露台上吃早饭。

Patio和terrace相近,笼统指屋外的平台,但是patio地面会铺一层砖、混凝土等等,一般是在屋子(house)外,而terrace不一定铺平,可以指阳台。不过两者有时候也可以互换。

20.

Have a pint & take in Thames river views

伴着优美的泰晤士河景来一杯啤酒

UK informal a pint of beer

一品脱啤酒;一杯啤酒

He usually goes out for a pint at lunchtime.他午餐时间通常会出去喝杯啤酒。

相关文章

网友评论

      本文标题:圈圈学翻译|旅游英语(2)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qymalqtx.html