美文网首页
英汉《“荡妇”法兰德斯自传》1

英汉《“荡妇”法兰德斯自传》1

作者: 195c048d628d | 来源:发表于2023-12-17 19:26 被阅读0次

“荡妇”法兰德斯自传

作者:(英)笛福         梁遇春译

因为新门(Newgate)老牢(The old Bailey)这两个监狱的薄册里都有我的真名字,那里好些还未解决的重要案件又是同我个人的过去行为有关系的,所以在这本书里我不能说出我的真名同家世,或者我死后,大家会知道详细些;现在还不是明说的时候,就是有个大赦令下来,甚至于不分罪名的大赦,我仍然不敢明白地说出。

MOLL FLANDERS

My true name is so well known in the records or registers at Newgate, and in the Old Bailey, and there are some things of such consequence still depending there, relating to my particular conduct, that it is not be expected I should set my name or the account of my family to this work; perhaps, after my death, it may be better known; at present it would not be proper, no not though a general pardon should be issued, even without exceptions and reserve of persons or crimes.

(general pardon 【法】 大赦)

有几个穷凶极恶的伙伴(他们现在是没有法子来害我了,因为他们都已经从绞台上走出这个世界,我从前总以为我也会那样结局的)只晓得人们叫我做荡妇法兰德斯,那么就让我在自述时候也用这个名字罢。你们知道这么多也就够了,等我将来明白说出的时候,再仔细地来谈我的真名同家世吧。

It is enough to tell you, that as some of my worst comrades, who are out of the way of doing me harm (having gone out of the world by the steps and the string, as I often expected to go), knew me by the name of Moll Flanders, so you may give me leave to speak of myself under that name till I dare own who I have been, as well as who I am.

相关文章

  • 【书摘】帕斯卡 |《思想录》- 赌上帝存在(2)

    原文链接 《思想录》(1-3册)[也译《沉思录》] “PASCAL'S PENSEES” 【英汉对照全译本】 [法...

  • 【书摘】帕斯卡 |《思想录》- 赌上帝存在(1)

    原文链接 《思想录》(1-3册)[也译《沉思录》] “PASCAL'S PENSEES” 【英汉对照全译本】 [法...

  • 2018-12-23

    论文翻译九大技巧 1.增译法和减译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短...

  • 第1章  荡妇

    丽人湾的私人别墅,灯火通明,室内却是另一番场景。 苏晴看着微博热搜,心里一凉,还是被算计了么? ...

  • TEDTALK1:2班3组

    全文英汉翻译 问题及其解答 【1】 Summarize the structur...

  • “荡妇羞耻”不过是low逼的报复

    何为“荡妇羞辱”? “荡妇羞辱”是针对女性的性欲感和性行为进行羞辱的一种行为。女性遭到“荡妇羞辱”的情形小到对美的...

  • 英汉汉英1

    原文:Coke Trying : A New Caffeine Combination 1. Coke watc...

  • 英汉互译1

    The manof true bravery is not frightened by death. 真正的勇士是...

  • 初学翻译应该做点啥?

    1.先学习别人的翻译方法(先入门,有方法) 推荐书籍: 庄绎传《英汉翻译简明教程》 张培基《英汉翻译教程》 《中式...

  • 荡妇

    张老汉上街回家,天热路远,见前面有一树林,准备前去歇脚,走近,旦见树影婆娑中,一个女子正趴在一坟头上,拿着个扇子在...

网友评论

      本文标题:英汉《“荡妇”法兰德斯自传》1

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qzuogdtx.html