【黑暗的死亡 】
西班牙:费德里科・加西亚・洛尔迦
我愿睡在一个苹果的梦里,
远远离开墓地的喧闹。
我愿睡在一个孩子的梦中
他想从高海上砍下他的心。
我不想再听到死者鲜血流尽,
腐烂的嘴唇是怎样乞求净水。
我不想知道草丛间的折磨,蟒蛇
怎样在黎明前把月亮吞咽进嘴里。
我只想睡一会儿,
一会儿,一分钟,一个世纪;
但是必须让人知道我并没有死;
我的双唇间有一座黄金马厩,
我是西风的小助手,
我是泪水的浩瀚影子。
请在天亮时为我掩上帽子,
因为黎明将向我投来一捧蚂蚁,
请用坚硬的水泼湿我的鞋子
为了让毒蝎的双钳滑落。
因为我愿睡在苹果的梦中,
以一声长叹,除净身上的泥土;
因为我愿与那黑暗的孩子一起生活
他想从高海上砍下他的心。
20世纪的西班牙文学产生过不少世界一流诗歌大师,可谓是群星璀璨。聂鲁达在中国相对来说比较出名,如他的《二十首情诗和一支绝望的歌》,我也曾依这个名字写过一些情诗。我更喜欢希梅内斯一些,但因他的诗过于悲伤或者悲观,世界往往不需要这样的诗人,固而传颂度不高。而洛尔迦我认为是其中最有才华的诗人,可惜的是,他没有活到40岁就去世了,如果他能活得再长久一点,他就能为我们留下更多的美好诗篇。
洛尔迦继的诗歌风格独特,具有超现实主义的先锋手法,融入了西班牙民间歌谣,创造出一种全新的诗体,节奏优美哀婉,想象力形象丰富,富有浓郁的民间色彩,易于吟唱,又显示出超凡的诗艺,固而传颂度,可读性较高,对世界诗坛具有极大影响力。
上面一首诗,我反复吟读,至今不能完全理解,与我发的第一首沃伦的诗的风格有着天壤之别。但我看上它第一眼的时候就为它深深着迷,这种极强的意象表现力和天马行空的想象力让我叹为观止;更重要的是我觉得这首诗跟我存在一种通感,我读出了不一样的悲哀甚至绝望,那种来自心灵的震撼与共鸣。
“黑”这个字眼在洛尔迦的诗中经常反复出现, 一望而带来死亡的暗示。他似乎更喜欢写死亡,对他来说没有比写死亡更自信的了!我亦如此。
网友评论