《诗经.国风.召南》鹊巢
鹊巢.png
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
译文
喜鹊筑巢,斑鸠来居。 女子出嫁,百车迎娶。
喜鹊有巢,斑鸠来住。女子出嫁,百车送去。
注释
维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。
鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。居:侵占。
归:嫁。
百:虚数,指数量多。
两:辆。因为车都有两个轮子,所以称“两”。御(yà):同“迓”,迎接。一说陪侍。
方:并,比,此指占居。
将(jiāng):送。
盈:满。此指陪嫁的人很多。
成:迎送成礼,此指结婚礼成。
赏析
诗中以鹊喻男子,鸠比女子,以鸠居鹊巢起兴,描写了女子嫁到男家的情景。
每章都是用“鹊巢鸠踞”起兴,但并非简单的叠唱,而是每章前两句用“居”、“方”、“盈”来层层递进,一字之差就把成婚后的理想生活状况逐渐展现在人们眼前。每章的后两句则用“御”、“将”、“成”来告诉人们婚礼进行的状态,最后当然是圆满了。
网友评论