美文网首页
唐诗英译一组|| 山中问答

唐诗英译一组|| 山中问答

作者: 行路人Journeyer | 来源:发表于2019-08-12 09:32 被阅读0次

山中问答

 唐代:李白

问余何意栖碧山, 笑而不答心自闲。
桃花流水窅然去, 别有天地非人间。

Dialogue in the Mountain

 Translated by Xuemei 2019.08.11

You asked why I dwell in the deep, green hills.
Heart at ease, I offered you a smile but no words.
Peach petals colour the stream meandering forth.
You see, it’s a world as if not on earth.

Mountain Dialogue

 Translated by Xuemei 2019.08.14

I dwell in the emerald hills and someone asked why.
Heart at ease, I offered him a smile without a reply.
The stream carrying peach petals meanders out of sight.
Away from the worldly-wise, this is a world of delight.

Mountain Dialogue

 Translated by Frank

(Got) Asked what caused me to dwell in this mountain green and lush
I smiled instead of answering as my heart is in such an ease
You can see, beautiful peach petals disappear with running stream like a myth
Here is a different world, just like a paradise beneath

In The Mountains

 Translated by Samson

Why secluding with mountains behind,
I smiled without an answer defined.
It was for the peace of my mind,
When the flowers fell with wind.

The peach blossoms went off the tree,
Flowing down the lonely stream.
Leaving this Arcadia to me,
It’s unlike what your world would be.

The Answer's in the Mountain

 译/小虾

Why do I stay in the mountains green with leaves?
Instead of an answer a smile escapes from the depths of my heart
Where peach trees bloom over the streams,
Where a heavenly place hides.

相关文章

  • 唐诗英译一组|| 山中问答

    山中问答 问余何意栖碧山, 笑而不答心自闲。桃花流水窅然去, 别有天地非人间。 Dialogue in the M...

  • 唐诗西译||山中问答

    山中问答 李白 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 Mountain Dialog...

  • 读唐诗 学写诗 《山中问答》赏析

    山中问答 李白(唐) 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 注释: 余:我。栖:居住...

  • 弗莱彻与《长恨歌》

    费莱彻是从事唐诗英译的西方译者中较为重要的一位。近年有学者指出,弗莱彻两本英汉对照的译著《英译唐诗选》(Gems ...

  • 清明(唐诗英译)

    清明 Qingming Festival 作者|杜牧(唐代) By Du Mu (Tang Dynasty) 清明...

  • 唐诗英译1

    蝉 虞世南 垂緌饮清露,流响出疏桐。 居高声自远,非是籍秋风。 Hanging tentacles,it is d...

  • 山中问答

    山中幽深处 该是仲秋的寂寞日 草色枯萎黄 …… 问你怎么了 该是白露的断线珠 飞舞至远方

  • 山中问答

    山中问答 问余何意栖碧山, 笑而不答心自闲。...

  • 山中问答

    问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 对于此诗,我只能说,这正是我求而不得的,读一遍...

  • 《山中问答》

    李白 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。 桃花流水窅然去,别有天地非人间。 #十月云南滇东南行# 好货连连。 水玉簪...

网友评论

      本文标题:唐诗英译一组|| 山中问答

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/relyjctx.html