诗经新诂(郑风•缁衣)

作者: 月满雕弓 | 来源:发表于2019-01-25 21:10 被阅读8次

    075郑风•缁衣

    缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
    缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
    缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。

    这也是一篇归隐诗,主旨与《召南•羔羊》一致。诗文分两段来看:

    缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
    缁衣之好兮,敝予又改造兮。
    缁衣之席兮,敝予又改作兮。

    缁(zī姿)衣,与羔裘相配的衣服,《论语•乡党》有“缁衣羔裘”。
    缁衣、羔裘,都是古时贵族的休闲服装。
    敝,当为辟,免得,同音而误。
    予,我。改,重新。 席(xí习),同席,宽大。
    这句的意思是:这件缁衣还好着呢,省得我又重新做一件。这是看到了缁衣,就想起了美好的在野生活。

    适子之馆兮,还予授子之粲兮。

    适,往。馆,公事之所。
    授,接受。古文中“送出”与“接受”都言“授”,类似的词还有“赐”,因此要根据语境来判断“是谁给了谁”。
    粲,精米,这里指代俸禄,古代官员的俸禄都是用粮食单位来计量的。
    这句的意思是:我到你的公馆,把你给我的俸禄还给你。将俸禄退给公家,是辞官的意思。本篇与《召南•羔羊》对读,主旨就十分清晰了。“缁衣”对应“羔裘”、“自公”对应“适馆”、“退食”对应“还粲”。

    本文系原创,引用请注明出处。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗经新诂(郑风•缁衣)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rfgvjqtx.html