冬天的夜啊
总是来临的如此之快
远山已被浓雾笼罩
暮色在飘渺间低垂
寒冷悄悄催生了暗霜
大地将在宁静中沉睡
霜气渐浓
夜半时分
猛然刮起了肃肃的北风
来势如此疾烈强劲
不仅赶跑了浓雾
连天上的星星都冷得发抖了呢
原古诗文:
岁暮
金·元德明
簌簌霜力劲
沉沉山气冥
北方半夜起
吹动一天星
-end-
欢迎关注公众号:
大小姐不假装(ID:bujiazhuang-)
聲明:
欣賞《每日讀詩》,為了增強自己對古詩的理解和解讀,便想以自己的方式去改寫它,並在此記錄為念。
僅僅是以自身之拙見解讀古詩文,許多詩句意境之美只可意會 不可言傳,加之水平有限,做不到與詩文原意完全融為一體,也許會出現與原詩意不符的現象,敬請諒解與指正。謝謝。
网友评论