《所谓情商高,就是会说话》看起来像一本励志鸡汤书,这取名的套路也太浓了,也可能是翻译的问题,我没看过原文,不敢妄自非议。如果你在豆瓣上搜,能搜出一大堆的前缀“所谓情商高,就是......”的相似书籍,这难免让人混淆。然而日本人的写作风格与国人是完全不同的。
日本人的实用书籍教授的大多是直接上手就能用的技巧,就像工厂里经过精密计算的流程,每一步都核算到位,没有多余的环节,你只需要照着流程,按部就班,就能以最简单的步骤得到最复杂的结果,合格率80%。不能确保是完美的,但产出质量稳定。
应该说《所谓高情商,就是会说话》这本书是前一本书的升级版,这可是日本最受人欢迎的人际沟通课程,世界知名企业员工指定培训教材。不励志,很实用,佐佐木圭一把自己的经验总结成“措辞菜谱”,你只要跟着菜谱,现学现用,读完本书,你的语言功底就会更上一层楼。
当初我第一次读这本书时,感觉很不好,心想日本人真虚伪,说话都那么拐弯抹角,这样怎么能和朋友以诚相待?于是错略一过,就扔下了。可是直言说话真的很容易伤人,在被别人以“我说话很直,你别介意”屡次伤害后,我反省了自己的说话方式,原来“说话委婉”也是一种修养。
我们自以为的“坦诚相待”,如果用在自己身上,那该有多难受,怎么就能轻松地用在亲人朋友身上?对于陌生人的礼貌用语,到了熟悉的人身上,怎么就会觉得“说话越粗鲁,感情越亲密”?
我请你吃饭,你说难吃死了;我买件新衣服,你说我胖了很多,怎么都穿不成明星;我读书写字,你说我假装斯文。我是自谦,你却毫不客气地评价,我的感觉不是一般的坏。不!不!不!我宁愿你拿我当陌生人,对我“虚伪、客气”些;也不希望自己的身边有一个毒舌,怎么不开心怎么说。
孔子曰:己所不欲,勿施于人。于是《所谓情商高,就是会说话》这本书就在我脑海中呈现,我发现这是我所欠缺的,需要恶补。还有一个好处,我发现这本书教会了我,如何给文章起标题,才会更让人注目。
网友评论