知道这本书,是在1月27日深圳书城的讲座上,去得晚,听了一个尾巴。但是知道了这本书,感觉应该挺有趣,回家后下单买了它。
1月30日书到手,拆开果然有趣。
作者2011年在美国第二届国际纽曼华语文学奖领奖的现场说:“更为重要的是,在人类复杂丰富的生存实践中,每一种语言既是公共性的,又是非公共性的,以至不少常用词在具体语境那里总是歧义丛生。一个小毛孩与一个成年人对"结婚“缺乏共同的体验,不可能有共同的词义理解。同样道理,分别佳在寒带和热带的居民对“太阳”一词会有相同的感受?终身定居者与频繁迁居者对“家乡”一词会有相同的联想?当下全球化的现实,是富人在无国界地发财,夯人在有国界地打工;全世界的富人富得几乎一个样,全世界的穷人穷得很不一样一一那么我们所说的“全球化”是哪一些人生故事?这种五花八门的复数“全球化”能否借助一本词典而获得统一的定义?”
真的是一个有趣的思考,不是么?
网友评论