
梨花岸春风送燕来,光脚丫的少年郎,追逐着刚出山尖的红太阳。那白色的夭夭飘摇着,那红色的婷婷辉染着,一路上幽幽一丛丛的小茶园。
一天天,一年年,一路路,一程程,呼啸声中一瞥眼便又一城。那闪闪星,那点点灯,那阵阵风,那缕缕烟,孤寒梦中一回眸便又一城。
不觉间,已十年,路过梦中多少城?又留下多少爱在心间?明月夜异乡人,异乡人孤单身,孤单身倚窗前望天边。
经年后又到梨花岸,无茶园也无少年,田野上那一堆堆的是桑柴。那白的花,那红的霞,又下河床,又上丘崖,此心安处便是我的安乐家。
原律由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱Journeymen(旅行者)的同名专辑中。后日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,由松隆子和忌野清志郎本人演唱。另外,复出的乡村歌手Bobby Bare在此基础上重新填词,改编成《500 miles away from home》,应予区别。
2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands在其主演的新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲《500 Miles》。该片于2013年12月4日在比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。
111 11 111,111 1 111,111 1 111 1 111。1 111 11 111,1 111 11 111,111 11 111 1 111。
111 111,111 111,111 1 111 1 111。1 111 1 111,1 111 1 111,111 1 111 1 111。
111 111,11 1 1 111,111 111 11 1。111 11 1,111 11 1,111 111 11 1。
111 11 111,111 1 111,111 1 111 1 111。1 111 1 111,1 111 1 111,111 1 111 1 111。
【500 Miles】美·Hedy West
If you miss the train I'm on,You will know that I am gone,You can hear the whistle blow a hundred miles.A hundred miles, A hundred miles,A hundred miles, A hundred miles,You can hear the whistle blow a hundred miles.
Lord I'm one, Lord I'm two, Lord I'm three, Lord I'm four, Lord I'm five hundred miles away from home.Away from home, Away from home,Away from home, Away from home,Lord I'm five hundred miles away from home.
Not a shirt on my back, Not a penny to my name,Lord I can't go back home this a-way.This a-way, This a-way,This a-way, This a-way,Lord I can't go back home this a-way.
If you miss the train I'm on,You will know that I am gone,You can hear the whistle blow a hundred miles.A hundred miles, A hundred miles,A hundred miles, A hundred miles,You can hear the whistle blow A hundred miles.
Hedy West(1938-2005),原名Hedwig Grace West,美国民谣女歌手、作曲家、作词人。擅长班卓琴、吉他和钢琴。《500 miles》是其最广为人知的作品,也是许多美国人最为钟爱的歌曲之一。英国民谣音乐人AL Llody曾赞誉她为“民谣复兴过程中最优秀的美国女艺人” 。
网友评论
——欣赏