以前认为我是不懂部分诗人的诗,现在才知道我是什么诗都不懂……
波德莱尔,未读本书前早已闻其大名,正如《窄门》中阿莉莎对杰罗姆所说:“都比不上我们诵读的那几句波德莱尔的诗。”可见波德莱尔在文坛的地位。
阅读这本《恶之花》,完全是因为诗集的名字,像被遮掩着花瓣的花,让人不禁想走近它。也正是这个名字,当我在跟朋友说起这本书时,她才会连什么都不问就笑起来(我至今都不知道她在笑着什么)。
恶之花,看了才知晓,恶之花是怎样一朵危险而又美丽的花。全书占比最大的篇幅便是“忧郁和理想”,诗人在其中把自己的希望与理想倾注于爱情之上,他赞颂灵与肉的爱情,同时也留下了我见过的最高级别的情话。而“巴黎即景”,则是波德莱尔在巴黎所见之景,波德莱尔没有运用客观的事实去说巴黎是怎样一番景象,而是各种象征,同时波德莱尔又不带有个人情感去评价巴黎,或者说,他只是在以一种浪漫的方式记录下了客观的市井。不仅如此,波德莱尔还赞颂老妪,穷人,以及一切违反常规诗歌赞颂的形象,甚至后面直接赞颂起了撒旦,这在那个时代无疑是个惊人的举措。同时,读者也慢慢瞥见了丑恶之中开出的花——并不是赞颂丑恶,而是没有丑与恶,也就没有美与善。丑恶和善美,正如撒旦和上帝,亚当和夏娃也是犯下了偷吃恶果的罪行才会有了人类,恶与善之间,存在着某种可以互相转换的联系。
作为我人生中读完的第一本诗集,波德莱尔可以说是在我心中有着极高的赞誉。扣掉两星,是因为在书友的想法中读到了其他译本的诗,觉得这版翻译还是不能在我心中立足。
网友评论