【原文】17.16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也①。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉②,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”
【注释】
①是之亡:“亡是”的倒装说法,“之”字用在中间,无义。亡,通“无”。
②廉:本义是器物的棱角,人的行为刚正不阿也被称为“廉”。
【翻译】孔子说:“古代的百姓有三种毛病,现在或许都没有了。古代的狂人是轻率肆意,现在的狂人则是放荡不羁;古代矜持的人是棱角分明,现在矜持的人是恼羞成怒,强词夺理古代愚笨的人是憨直,现在愚笨的人是欺诈伪装罢了。”
【有感】现在的人愚笨的已经很少了,大多数看上去愚笨的人都是做个样子给人看……总的来说,就是人心不古了!
【原文】17.18 子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也②,恶利囗之覆邦家者。”
【注释】①恶(wù):厌恶。紫之夺朱:朱是正色,紫是杂色。当时紫色代替朱色成为诸侯衣服的颜色。
②雅乐:正统音乐。
【翻译】孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。”
【有感】现在的网络游戏,弊大于利,取缔了曾经的户外活动,多少人为此深恶痛绝,可恶的是竟然衍生出一种体育项目,电子竞技,看来,我真是老了!
【原文】17.19 子曰:“予欲无言。"子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”
【翻译】孔子说:“我想不说话了。”子贡说:“您如果不说话,那我们这些学生传述什么呢?”孔子说:“天说什么话了吗?四季照样运行,万物照样生长,天说什么话了吗?”
【有感】有些话,说了就已经错了,只能意会,不能言传。有些事,是很难用语言能描绘出来的,就像古诗词,翻译成白话文,就没有了味道!
网友评论