语言即世界

作者: 刘淼 | 来源:发表于2014-01-30 20:52 被阅读397次

    有些词是最近出现的,填补了人类思想史上的空白。比如说,给力。请你想一下,在这个词出现以前,你怎样来表达“给力”的感觉呢?或者说,在“给力”这个词存在以前,你是否产生过这种感觉?

    我敢说,在“给力”这个词出现以前,你从来没有过“给力”的感觉。因为没有相应的词,所以你不知道有这种感觉。我想来想去,觉得北方话里“得劲儿”有近似于“给力”的意思,但仍然不是一回事。“网速很给力”,不能替换成“网速很得劲儿”。一个前所未有的词出现之前,它所指代的事物根本不存在。

    如果我们没有咖啡这个词,那咖啡就不存在,那你在星巴克喝的是什么?这是一种冲泡型的饮料,与豆浆类似,都是由豆子做成的。也就是说,没有咖啡这个词的话,很可能我们在星巴克喝到的东西是豆浆。

    乌青写过一首,刚好可以用来讨论这一问题:

    88,重命名

    下午在星巴克
    对星巴克这个名字
    进行了一次重命名
    介于星巴克的LOGO图案
    我可以叫它海妖咖啡
    很简单
    我离开了星巴克
    坐到了海妖咖啡馆里
    而周围的人都还在星巴克

    )D/tKP5=yJ+@MbO”@IX}NiQ+fG;?cK*7d(Z+;}

    设想有这么一个人,既不懂中文也不懂英文,不管他看到“星巴克”或是"Starbucks"的时候都会一筹莫展。但他认识星巴克的logo,在他自己的语言体系里,管那个logo里的动物叫“老鼠”,而管类似那种喝饮料的场所叫“体育场”,那么他跟别人说的时候,只能说,他在“老鼠体育场”里。对于他来说,这个世界上没有什么星巴克咖啡馆,就像对我们而言,世界上没有老鼠体育场一样。

    在中文里,没有nobility这个词,陆谷孙主编的英汉大辞典里把它翻译成“贵族阶层”,例句是That country does not have a nobility。这个国家指的大概是中国,因为中国是没有noblity的,虽然几年前,南方周末做过一个头版,说的是网上有个人关于什么是贵族同另一个人争论(链接),这里的贵族单单以财富多寡来判断。如果是这样的话,那“贵族”同nobility并不是一回事儿,除非能为nobility找到更为恰当的说法,否则,我们没有这一阶层。

    所谓的nobility,指的不仅仅是过着优渥的生活,还有很重要的一点,是不能贪生怕死,因为你的优渥生活是要你拿命去守护的,哪天打起仗了,你是得冲到最前面的,这才叫贵族。前几年有一部电影叫“战马”,和平年代里,影片里有一个纨绔子弟开着汽车取笑出身贫寒的主人翁,但打起仗来,富家子弟毫不犹豫地投入战场,本来啊,你的财富比人家多,就有更多的责任守护自己的财富,具备这种精神的才叫贵族。

    诗人管党生写过一首“我所认为的贵族”:

    我所认为的贵族

    和是否成功无关
    和是否有钱无关
    我所认为的贵族
    是刘亚楼每次从战场上回来
    都把皮鞋擦的非常亮
    是杜聿明在解放军看守
    点名“1号战犯出列”时

    “我不是1号
    我是军人杜聿明”
    是我在北京火车站
    无意吐了口唾沫
    旁边的一个乞丐
    以为我是针对他
    对我非常响亮的
    “呸”了一声

    这里所说的“贵族”,也许仍然不同于nobility,但显然也不是南方周末所报道的“贵族”。就像LostAbbadon在“也谈语言的存废”中所说的:

    一个人如果从来没听过或者看过“自由”这个词,也不知道“自由”到底是什么意思的话,那在他需要表达自己需要自由的时候,就会发现自己根本无从下口。

    也就是说,如果一个民族的语言中没有“自由”,那这个民族就没有自由。

    中文里也有些词是英文里找不到的,比如说,鸡贼,这个就很难翻译,孬,也很难。总的来说,中文里的糟粕多于精华,如果谁要说,中文古书里不乏仁义道德这样的好东西的话,鲁迅先生早就指出来,字里行间都是“吃人”呐。

    像这么虚伪的语言,就算废了,也没什么好值得可惜的。

    相关文章

      网友评论

      • 林歌文:如果一个民族的语言中没有“自由”,那这个民族就没有自由。
        像是黑格尔在《历史哲学》里的观点。
        语言是思想的外衣吗……
      • 9db7857fe11f:看来你给的链接,好玩。居然有这样的论战。我还是很怀疑,所谓的上流社会在20年内就赶上西方上流社会的生活方式?
      • 涫涫妃:颜色的命名史,不知道你看过没。钻在这个领域里的研究者,很长的时间,都耗在一个问题上:比如没有“蓝”这个词的时候,古人的眼睛能分出蓝和深灰的不同吗?当古人用苍,用青,去指代很宽的一段光/色谱的时候,是不是意味着他们对谱里的细微差别就分不清?唉唉。照你说呢?
      • MissYihan:语言也是从意识中来的,虽然最后它会反过来作用于意思(Newspeak v.s. Oldspeak)。但如果事实真的如此,我倒希望中文最好能保留得好一些。试想一大帮的中国人抛弃中文,开始用英语或法语来进行日常交流,结果势必是他们会在英文里发明出“鸡贼”或“孬”这样的词,最终结果是污染其它语言。。。(我在新加坡看到过一本Singlish字典,看得我真是又好气又好笑,比如Singlish里有个词组,叫“dead dead”,意思就是“非常,很”的意思,说你很帅就说 you're headsome dead dead⋯⋯) 既然你有文字洁癖,就放同路人一马吧,别把中文赶进其它语言里啊

      本文标题:语言即世界

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rxoctttx.html