Cuore 是意大利语,是"心"的意思。一百多年前意大利作家埃德蒙多·德·亚米契斯写的一本有名的儿童读物。原文在1904年已经有三百版,各国大概都有译本,书名却不一致。中文译本书名巜爱的教育》。从孩子的视角,把身边接触的人和事,人与社会,平实地记录下来,却组成了一幅又一幅生动形象、朴素真实的儿童眼中的世界,使译者和凡读此书者均有心灵共振、惭愧和感激之情,不知觉间流泪。中英文译本为朋友送给女儿自读。全书以小学生的日记形式成文,对于孩子观察生活,书写日记也很有帮助。
推荐序言谈及“什么是真正的教育?” ,写得很有道理,摘抄如下:任何一种教育,只要在其历程的终点把一个职位或者一种谋生方式当作前景,就绝不是真正的教育。正如所理解的,那只是一份说明书,用以培养人们在竞争中保存自己。当然,对于绝大多数来说,这一份说明书具有最重要的地位和最迫切的需求。而且,竞争越是激烈,越是需要抢夺这一份说明书,来证明自己已经合格,可以被购买和使用。我们过多的强调生存的教育,让孩子们每天都疲于奔命地吸取更多的知识,考取更高的分数,赢得更多的竞争。为了达到生存教育的成功,没有人能够抗拒学校里紧张、高压的强迫性教育。人为了谋生必须学习相关的技能,这本身是正当的而且是必要的。但是,这只是教育的一部分,不能把这些就当成了教育的全部。很多人以此为借口,用生存和竞争的名义,剥夺了本来意义上的教育。我们把孩子带到这个世界上,难道真的只是去把孩子培养成为“一个有用的人”吗?
教育,应该有超出职业培训之上的更高的使命。我们所说的真正的教育,应该是人的教育,生命的教育。一个孩子,平伸双手,我们在他的左手放上技能、利益、高效、迅速、强势、竞争、成功,这是生存的教育;我们给他的右手放上兴趣、热爱、平稳、缓慢、深入、个性、幸福,这是生命的教育。于前者,我们教育孩子成为有能力的人;于后者,我们教育孩子成为有价值的人。生命的教育和生存的教育,是要融合为一体的,也必须融合为一体。
Cuore一个意大利小学生的日记
网友评论