The sun rises in the east.
太阳从东方升起。
虽然中文里说“从东方升起”,但英语却要说 inthe east。这是为什么呢?
通常在英语里说某物从某个方位升起用到的介词是in而不用from也就是…
risesinthe east
是根据rise这个动词的层面来理解的,rise表明了一种向上的移动,而这个动词过程是在某个方向里发生的,就比如太阳这个升起的动作是一直在东方完成的:inthe East.
在英语的概念里,太阳先是在东方升起,日出之后,“升起”这个过程就结束了,然后才是从东方移动到西方,最后在西方落下去。
但如果你说太阳从东到西运行的过程,那确实是要说成travel from the East (to the West)”.
Sun在书写时要不要大写s?
这在文本中并没有成文的规定,大写与小写的使用也会根据情况不同而有不同的习惯。类似的问题也出现在the earth, the moon, the solar system, the universe, etc, and even the chairman, the head master, east, west, 等词上。
sun and Sun have slightly different meanings: sun represents an object we see in the sky and Sun represents its name; sun is a common noun and Sun a proper noun.
sun和Sun的含义略有不同:sun代表我们在天空中看到的那个物体,而Sun代表它的专属的名字。sun是一个普通名词,Sun是一个专有名词。
大写的时候则更突出它的专有,只有一个太阳,一个地球,一个宇宙等等。但随着现代语言的发展,太阳也不仅仅是表示那个独有的太阳,有了更多的象征意义。
根据上下文的不同,以下所有说法其实都是可以接受的,前两句和后三句之间存在细微差别
"The Sun rises in the East"
"The sun rises in the east"
"The Sun travels from the East to the West"
"The Sun travels from east to west"
"The sun travels from east to west"
……
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~
网友评论