关于《诗经 小星》中的两个疑问
先附上原文:
诗经.召南.小星
嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!
嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!
这是一首小臣行役之作。他连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,遂发怨言——“命不同”、“命不犹”是不平之鸣。
关于“三五在东”,我查了查,《史记·天官书论》:“为天数者,必通三五。” 司马贞 索隐:“案:三谓三辰,五谓五星。”
关于“三辰”:
参宿,二十八星宿之西方白虎七宿之一,共七星。四角四星,中间横列三星。古人以横列的这三星代表参宿。
昴宿,也是二十八星宿中的西方白虎星宿之一,共七星。古人又以五星称之。
可是,这样看来,“参”“昴”皆在西方天空,不知为何,《小星》中,开篇却以“三五在东”称之?
此为疑问之一。
有现代学者解释为:夜空中“三三五五的小星星”。也可备一说。暂时存疑,待日后有高人指点吧。
另,“抱衾与裯”中,“抱”字的解释,也是让我费猜疑。
有解释为“抱着”。说小官吏出征,抱着自己的被褥,即行李是也。联想到古代征夫出征时都是自带征衣,所谓“长安一片月,万户捣衣声”,所以,自带行李,倒也解释的通。
但我个人认为,解释为“抛”字,似乎更贴切诗意———这个即将出征的小臣,一大早戴星而行,抛开温暖的被子与床帐,心中忿忿不平的形象就展现无余了。
当然这是我一家之言,没有根据。有待高人指正。
后续补记如下:
此刻又想到:第一章,用“三五在东”,可能只是为了押韵。东,征 同,皆为韵脚。这样一来,理解成三三五五也着实没错。
二章言参与昴,特指西方天空。这样综合起来,东西皆述,泛指整个天空。———这么解释,就通篇皆通。
网友评论