影片《乱世佳人》讲述的是美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。郝思嘉一直爱着艾希礼却得不到他,在战争爆发那一天,她遇到了白瑞德。两个人历经磨难,白瑞德一直对她不离不弃,但直到他最终离开,郝思嘉才发现自己其实爱的是白瑞德。
1861年南北战争爆发的前夕,塔拉庄园的千金小姐郝思嘉爱上了另一庄园主的儿子艾希礼,但艾希礼却选择了温柔善良的梅兰妮。郝思嘉赌气嫁给梅兰妮的弟弟查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯上前线并战死。郝思嘉成了寡妇,但她内心却一直热恋着艾希礼。郝思嘉和风度翩翩的商人白瑞德相识,但拒绝了他的追求。目睹战乱带来的惨状,任性的郝思嘉成熟了不少。不少人家惊惶地开始逃离家园,但正巧梅兰妮要生孩子,郝思嘉只好留下来照顾她。战后郝思嘉在绝望中去找白瑞德借钱,偶遇本来要迎娶她妹妹的暴发户弗兰克。为了保住家园,她勾引弗兰克跟她结婚。
弗兰克和艾希礼加入了反政府的秘密组织,在一次集会时遭北方军包围,弗兰克中弹死亡,艾希礼负伤逃亡,在白瑞德帮助下回到梅兰妮身边。郝思嘉再次成为寡妇,此时,白瑞德前来向她求婚,她终于与一直爱她的搞私运军火和粮食致富的白瑞德结了婚。一年后,女儿邦妮出生,白瑞德把全部感情投注到邦妮身上,他跟郝思嘉的感情却因她忘不了阿什利而破裂。郝思嘉再次怀孕,但在和白瑞德的争吵中滚下楼梯流产。白瑞德感到内疚,决心同郝思嘉言归于好,不料就在这时,小女儿邦妮意外坠马摔死了。与此同时梅兰妮终因操劳过度卧病不起。临终前,她把自已的丈夫艾希礼和儿子托付给郝思嘉,郝思嘉不顾一切扑向艾希礼的怀中,紧紧拥抱住他,站在一旁的白瑞德无法再忍受下去,转身离去。面对伤心欲绝毫无反应的艾希礼,郝思嘉终于明白,她爱的艾希礼其实是不存在的,她真正需要的是白瑞德。
当郝思嘉赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。他决心离开郝思嘉,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的郝思嘉站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。
1. Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远
2. I found out that money is the most important thing in the world...and l don't intend ever to be without it again.
我发现金钱是世上最重要的东西,我不希望再受没有钱的折磨
3. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.
哪怕是世界末日,我仍会爱着你。
4. If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!
即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
5. I never give anything without expecting something in return. I always get paid.
我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
6. Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.
现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界
7. You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西
8. You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西
9. You've always had mine. You cut your teeth on it.
我的心一直是你的 上面还留有你的齿痕呢?
10. Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
11. I was never one to patiently pick up broken fragments, and new. What is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.
我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。
12. Please don't go on with this, Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last.
请不要说了,为我们的婚姻留下点尊严吧,珍惜这最后一次吧。
13. Here's a soldier of the South who loves you, Scarlett. Wants to feel your arms around him, wants to carry the memory of your kisses into battle with him. Never mind about loving me, you're a woman sending a soldier to his death with a beautiful memory. Scarlett! Kiss me! Kiss me... once...
斯嘉丽,我是一位爱你的南方士兵。希望你能敞开怀抱,想带着亲吻的记忆投身战场。这与爱我无关,你是用美好记忆将战士送向死亡的女子。斯嘉丽!吻我!吻我……一次。
网友评论