美文网首页
2021-08-04 关雎

2021-08-04 关雎

作者: Jennifer_hu | 来源:发表于2021-08-04 18:11 被阅读0次

    【原文】 诗经•周南·关雎•先秦
    关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。
    窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。
    参差荇(xìng)菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧。
    参差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    参差荇菜,左右芼(mào)之。
    窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)之。
    【注释】
    1、关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
    2、河:黄河。洲:水中央的陆地。一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
    3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德贤良。淑女:好姑娘。
    4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。好:男女相悦。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。
    5、参差:不齐。荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
    6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”义相近。以上两句言彼女左右采荇。她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐。
    7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。“寤寐”在这里犹言“日夜”。
    8、服(古读如愎bì):思念。“思”、“服”两字同义。
    9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。
    10、“辗”就是转。“反”是覆身而卧。“侧” 是侧身而卧。“辗转反侧”是说不能安睡。第
    二、三章写“思服”之苦。
    11、友:亲爱。“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。
    12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字。
    13、乐:娱悦。“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。最后两章是设想和彼女结婚。琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。

    【题解】
    这诗写男恋女之情。大意是:河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望。
    【参考译文】
    雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。

    美丽贤良的女子,正是我的好伴侣。

    长短不齐水荇菜,左右采摘忙不停。

    美丽贤良的女子,做梦也在把她思。

    追求她却不可得,日夜思念在心间。

    想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠。

    长短不齐水荇菜,左边右边到处采。

    美丽贤良的女子,弹琴鼓瑟永相爱。

    长短不齐水荇菜,左边右边到处采。

    美丽贤良的女子,鸣钟击鼓乐她怀。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2021-08-04 关雎

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sjnuvltx.html