【「別に」「特に」「他に」三者如何区别?】
在学习日语的时候,「別に」「特に」「他に」这三个单词经常会出现在我们的文章中,但是有谁知道这三者之间的区别吗?今天就让我们一起去看看吧。
首先我们先来看下「別に」和「特に」,当他们后面接续否定的时候,都可以表示“没有什么特别的想法”的意思,但是「別に」有表示“并不是那样”的含义,而「特に」则表示“尤其是”的含义。这两者的含义不同,所以无法互换。
我们再来看看「別に」和「他に」,它们都有表示“其他、另外”的意思,但「別に」更强调两者“并非同时一起,而是另外分开”,而「他に」则有表示“除此之外,另外还有、其他还有”的含义。
所以我们可以根据句子的语义,让我们结合下例句来巩固下:
i.如果想要表达“并没有特别想去”的时候,我们可以用「別に/特に」来表达:
別に/特に行きたくはない。
ii.如果表达“并不是那个意思”的时候,我们只能用「別に」:
別にそういう意味ではない。
iii.表示“尤其是讨厌~”的时候,我们只能用「特に」:
特にバナナが嫌いだ
iv.表示另外有事的时候,我们可以用「別に/他に」:
別に/他に用事がある。
v.表达“并非同时一起,而是另外分开”的时候,我们只能用「別に」:
ネクタイは別にしまっておいた。
vi.表示“除此之外,另外还有、其他还有”的时候,我们只能用「他に」:
バナナを買って、他にミカンも買った。
网友评论