【有人说,能看懂英美的漫画,就是半个英美问题专家了】
今年7月, 纽约, 警察怀疑43岁黑人加纳贩卖未缴税香烟, 抓捕过程中, 一警察用胳膊勒住加纳脖子, 加纳体重超300斤并有哮喘病, 不断说 “I can't breathe”, 后失去知觉, 送医后, 医生宣布其因心脏病发作不治。
法医报告显示, 加纳属“他杀”, 诱因是胸腔受压, 但他本身有肥胖, 哮喘及高血压等, 也是导致他死亡的原因。警方涉嫌执法过当。
12月3日大陪审团裁定, 不起诉涉事警察。多地抗议示威者高喊:“ I can't breathe ”
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/0625b7bd137cb2d9.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/c704b83c524cd834.jpg)
了解了背景, 我们来看几幅相关漫画。
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/9db9a08fd2001956.jpeg)
英语有一成语:“When the going gets tough, the tough get going”, 大意是 “面临困难,意志坚定者继续前行”, 作者借一词多义讽喻警察粗暴对待平民。
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/fe23fed839c848bd.jpeg)
NYC: New York City, coroner 法医, corps 警察, loose cigs 未缴税香烟, grand jury 大陪审团, opt 选择, indict 起诉, obesity 肥胖, coincidence 巧合
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/52ec751fc94895c0.jpeg)
tip top shape 极好状态, wimp 窝囊废, flab 赘肉,
![](https://img.haomeiwen.com/i103105/832cf81563a99a1d.jpeg)
读懂这幅漫画难度有点大,
police custody 警方拘留,
Darwinian 达尔文主义的, survival of the fittest 适者生存(达尔文理论)
jelly belly 指满是赘肉的腹部,
get ripped = get your body into shape, 塑形,使体形健美,
BMI Body Mass Index 体重指数, (BMI=体重kg÷身高m^2), 22以下属极好身材。
six-pack abs 六块腹肌
pansy 娘娘腔的,
asthma 哮喘
网友评论