美文网首页失传技术研究所
【日本人不知道的日语】异体假名 古代平假名 变体假名的故事

【日本人不知道的日语】异体假名 古代平假名 变体假名的故事

作者: 2d3725d1f0a8 | 来源:发表于2018-10-28 18:41 被阅读13次

日本人不知道的日语1:变体假名顾名思义就是变体,由于汉字发音的相似,同一个发音对应的汉字是很多个,那么这样汉字草书化对应的假名也是有多个,比如a可以写作阿可安的草书形式,甚至更多个只要读音是合法的那么理论上就是可以的,但是达到一定时期以后基本的假名就固定下来了,人们只用这些字符来表示假名而不再发挥创造性。平假名是由万叶假名派生出的字体形式,由汉字草书体进一步简化而成。而这个简化过程并不是唯一的,当时同一个音也许可以用很多个不同的假名表记。直到明治33年(1900年),明治政府颁布小学校令施行规则,第一号表以一音一字的原则规定了48个假名为标准字体,虽然部分假名略有变动,不过这48个假名基本就是我们今天看到的平假名了。而在这个规则制定中被淘汰的这48个标准字体以外的所有假名在之后都被称为变体假名。如今除了书法等少数领域,已经基本看不到这些变体假名的踪迹了。原始的草假名也就是纯粹的草书字体的汉字,最初作为平民和女人使用的代表下里巴人的字体本身就不具备太大的规范意味,当然,片假名依然有个别的变体,甚至合体假名,这些字符在一般情况下不涉及文言阅读和古籍直接阅读的情况下已经不需要学习了,如果有研究需要可以购买诸如《崩し字典》来学习。 草假名发展到现代平假名以后则逐渐省略了其他多余的,而明治初期的规范和现代规范也会有不同,多是对个别字符的取舍比如i用伊也用以的一个摇摆期,但大方向是简化。 另外古代书法里面换字也是属于一种取得整体风格突破的好办法,汉字书法里面书法家就热衷于用异体将同样的字多写法表达,回香豆也能有四种写法,发展到假名草书也就成了熟知的变体了。这在西方历史上也有类似的诸如印刷字体德国在中世纪就有不少变体字母。举例几个变体假名给你看,这只是很小的一部分<img src="https://pic3.zhimg.com/4fa05fee9c90d1c9fd4e3f28c4ac8eee_b.jpg" data-rawwidth="1319" data-rawheight="734" class="origin_image zh-lightbox-thumb" width="1319" data-original="https://pic3.zhimg.com/4fa05fee9c90d1c9fd4e3f28c4ac8eee_r.jpg">另外如图中即使是同样的由一个汉字衍生出来的假名也会有多种写法因为草书写法也不是固定的 以mi为例见美微就多种写法了在现在的假名标准发布前,ka这个音很多时候用的不是“加”的草书,而是“可”変体仮名の文字画像は、独立行政法人情報処理推進機構(IPA)と大学共同利用機関法人人間文化研究機構国立国語研究所(NINJAL)が共同で開発したものです。  IPAは、文字情報基盤 文字情報一覧表 変体仮名編(MJ文字情報一覧表 変体仮名編)をクリエイティブ・コモンズ 表示 - 継承 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%89%E4%BD%93%E4%BB%AE%E5%90%8D

相关文章

网友评论

    本文标题:【日本人不知道的日语】异体假名 古代平假名 变体假名的故事

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sprmtqtx.html