Pearl S. Buck(1892--1973)美国小说家,在中国居住了近40年,她是美国唯一获得诺贝尔文学奖的女作家。今天读到她的《圣诞节的早晨》喜悦之感油然而生,放下书心里仍一遍遍回放着文章的画面,忍不住要与大家分享。
这篇文章以儿子回忆为主线,讲述了一位父亲对儿子的爱,当儿子感受到父亲的爱时,他决定在他15岁那年的圣诞节送给父亲一件特殊的礼物。平日里,父亲在早晨四点起床喂奶牛,在圣诞节的早晨,三点还差十五分,儿子悄悄起床把奶牛全喂了。父亲四点起来后去到奶牛棚,发现了这个“秘密”,回到儿子房间,父子俩相拥在一起...
我们可以从字里行间感受到爱的存在和传递:
父亲:“Marry,I hate to call Rob in the morning.He's growing so fast,and he needs his sleep.I wish I could manage alone.”父亲对他妈妈说,他实在讨厌每天早早叫醒儿子帮忙喂养奶牛,儿子正在长身体,他需要睡得好,他想他一个人可以。
儿子:When heard these words,something in him woke:his father loved him! He had never thought of it before,taking for granted the tie of their blood.He got up after that, stumbling blind with sleep and pulled on his clothes.儿子无意中听到父亲的话,心里被感动了,原来父亲一直都爱着他! 他们俩的血液里一直有某种共同的东西链接着。从那以后,只要父亲叫他,尽管睡眼惺忪,他还是尽快穿好衣服去帮忙。
儿子:At a quarter to three he got up and crept downstairs, careful of the creaky boards, and let himself out. The cows looked at him,sleepy and surprised. It was early for them,too. 三点差一刻,儿子蹑手蹑脚地下楼,小心地打开门...奶牛困倦、惊奇地望着他,对它们来说,也太早了!
父亲:"The best Christmas gift I ever had, and I'll remember it, son,every year on Christmas morning, as long as I live."圣诞节早晨,当父亲发现儿子早早把奶牛喂了,他来到儿子房间,告诉儿子说,"这是我收到的最好的圣诞礼物,我会铭记着它,在我有生之年,每年圣诞节的早晨,我都会想起它的."
They had both remember it.,and now that his father was dead,he remembered it alone:that blessed Christmas dawn When,alone with the cows in the barn, he had made his first gift of true love....父子俩一直记着圣诞节早晨的礼物,现在父亲过世了,成了他一个人的回忆:在充满祝福的圣诞节黎明,他一个人在奶牛棚里包装了一份他人生中第一次充满真爱的圣诞礼物。
......
我蹩脚的英语意译不足于表达原文中渗透在文字里的爱和感动,就当是抛砖引玉吧,大家感兴趣可以找原文读读看,让心灵沐浴在爱中,找到喜悦。喜爱文中的这句话:Love alone could waken love .唯有爱能唤醒爱 。
从父子之间爱的给予-回馈-传递,我想到了美国当代著名心理学家阿尔伯特.班杜拉的社会学习理论之观察学习,他认为儿童社会行为的习得主要是通过观察、学习现实生活中重要人物的行为来完成的。作为大人的你,是否为孩子做到好的榜样作用呢?请记住:唯有爱才能唤醒爱。让我们为爱加油吧!
网友评论