第三十一章
原文:
夫唯兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右;偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之;战胜,以丧礼处之。
译文:
兵器是不吉利的东西,人们都厌恶它,所以有道之人不接近它。君子平时以左边为上,用兵打仗时就以右边为上。兵器是不吉利的东西,它不是君子所使用的东西。万不得已用它,也最好淡然处之。取得胜利也不要洋洋得意。如果洋洋得意,就是把杀人当作快乐。把杀人当作快乐的人,就不能在天下取得成功。喜庆的事以左边为上,凶丧的事以右边为上。偏将军站在左边,上将军站在右边,这就是说,用兵打仗要用凶丧的仪式来对待。战争伤亡众多,要带着哀痛的心情参加,即使打了胜仗也还是以丧礼的仪式去对待处理。
第三十二章
原文:
道常无名,朴虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制有名。名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。譬道之在天下,犹川谷之与江海。
译文:
"道"永远是无名的,它混朴自然,虽然幽微不可见,天下却没有谁能使它臣服。侯王如果能守住它,万物将会自动地服从。天地间阴阳之气相合,就降下甘露,人们无须指使它而自然均匀。当初万物兴作,就产生了各种名称,名称既已产生,就要知道适可而止。知道适可而止,就可以没有危险。"道"存在于天下,为天下所归,就像江海为河川所归一样。
第三十三章
原文:
知人者智,自知者明;胜人者有力,自胜者强;知足者富,强行者有志;不失其所者久,死而不亡者寿。
译文:
善于知人是理智,能够知己是心明。战胜别人叫有力,战胜自己是坚强。知道满足是富有,坚持不懈有志气。不丧失根基能长久,死后不被遗忘是真正的长寿。
第三十四章
原文:
大道泛兮,其可左右。万物恃之而生而不辞,功成不名有,衣养万物而不为主。常无欲,可名于小;万物归焉而不为主,可名为大。是以圣人之能成大也,以其不为大也,故能成其大。
译文:
大道像江河泛滥,汹涌澎湃无边无缘。万物依靠它而生,它从不推脱责任;大功告成,却不求取美名;护养着万物,却不充当它们的主人。它从没有任何欲望,可以说是很渺小;万物都归附于它,它却不当万物的主宰,可以说是很伟大。所以圣人之所以能成就伟大,是因为他不认为自己伟大,所以才成为真正的伟大。
网友评论