盘古叙(未完)

作者: 清泠韵 | 来源:发表于2018-04-02 23:42 被阅读0次

    分两次写的,大小有不一。

    相比之下,前半部分心思更宁静一些,因此笔画更到位一点。后半部分,墨汁变干,笔和纸都不吸墨,部分笔画并未很好地展示出来。

    笔力一直都是个问题。

    太行之阳有盘谷2。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂3,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻4,隐者之所盘旋5。”友人李愿居之。

    愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝6,进退7百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄8,罗弓矢9,武夫前呵10,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯11满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦12。曲眉丰颊,清声而便体13,秀外而惠中14,飘轻裾15,翳16长袖,粉白黛绿17者,列屋而闲居,妒宠而负恃18,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致19也。

    穷居而野处20,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹21;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安22。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维23,刀锯不加24,理乱25不知,黜陟26不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

    伺候于公卿之门,奔走于形势27之途,足将进而趑趄28,口将言而嗫嚅29,处污秽而不羞,触刑辟30而诛戮,徼幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”

    昌黎韩愈闻其言而壮31之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫32;盘之土,维子之稼33;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所34?窈35而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央36;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏37吾车兮秣38吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”

    译文:

    太行山的南面有个(山谷叫)盘谷。盘谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。有人说:“因为盘谷盘绕在两山之间,所以名叫‘盘’。”也有人说:“这个山谷位置幽僻而地势险阻,是隐者所盘旋的地方(所以叫‘盘’。)”我的朋友李愿住在这里。

    李愿说:“人被称为大丈夫的情况,我知道了。(一种情况是:)在朝廷上,(他)任免百官,辅佐天子发布政令;在朝廷外,就树起旗帜,陈设弓箭,卫兵在前喝道,侍从塞满道路,仆役们拿着他所需物品,夹道奔驰。(他)高兴起来就随意赏赐,发起怒来就任意处罚。才能出众的人聚集他的跟前,说古道今赞誉他的大德,他听入耳中而不厌烦。(他的家妓)眉毛弯曲,面颊丰满,声音清脆,体态轻盈,外貌秀丽,内心聪慧,(跳起舞来)轻薄的衣襟飘然而动,长长的衣袖遮掩面容。(他的)白粉搽脸,青黛画眉的姬妾,在排列的房屋中清闲地住着,自恃美丽,妒忌别的姬妾得宠;争着比美,求取他的怜爱。(这就是)被天子宠遇赏识、掌握了当代权力的大丈夫的所作所为。我并非讨厌这些而躲避这种情况,这是命中注定的,是不能侥幸得到的。

    (另一种情况是:他)居住在穷荒山野的地方,可以登高望远,可以整日坐在繁茂的树下,可以用清泉洗涤以自我洁净。从山上采来的水果,甜美可食:从水中钓来的鱼虾,鲜嫩可口。作息没有定时,只求安定舒适。与其当面受到称赞,哪里比得上背后不受毁谤;与其身体受到享乐,哪里比得上心中没有忧虑。不受官职的约束,也不受刑罚的惩处。既不了解国家的治乱,也不打听官吏的升降。(这就是)不被时代赏识的大丈夫的所作所为,我就去做这样的事。

    (还有一种人,他)在达官显贵的门下侍候,在通往权势的路上奔走,想举脚走路又不敢走,想开口说话又不敢说,处于污浊卑下的地位而不觉得羞耻,触犯了刑法就要被诛杀,希望有获得成功的万分之一的机会,直到老死而后停止(追求)。这样的人在为人方面是好还是不好呢?”

    昌黎韩愈听了李愿的话,认为他讲得有气魄,与他斟上酒,并为他作了一首歌,歌词说:“盘谷之中,是您的府宫。盘谷的土,可以种禾黍。盘谷的泉,可以洗涤,可以溯沿。盘谷险阻,谁会争您的住所?盘谷曲折幽深,空阔广大可以容身;盘谷环绕弯曲,往前走却回到了原处。盘谷快乐啊,快乐无央;虎豹远离啊,蛟龙躲藏;鬼神守护啊,禁绝不祥。有吃有喝啊,长寿安康;没有不满足的事啊,还有什么奢望?给我的车轴加油啊,用饲料喂饱我的马,跟随您到盘谷去啊,终我一生要在那里自由自在地游逛。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:盘古叙(未完)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/svpfhftx.html