在日语中,有两个形容词「危ない」和「危うい」都形容危险的情况。这两个词不仅在口语中常用,也在日语能力测试N3、N2、N1中常考。几乎是每2次考试就会考查一次。占1-2分的分值。
今天路得老师给大家详细地讲解一下这两个词的用法及区别。
【危ない】和【危うい】
【相同点】
1生命的危机、受伤的可能、某些损害。
例:
川(かわ)で遊(あそ)ぶのは危(あぶ)ない。
(在河里游泳很危险的。)
山(やま)で迷(まよ)って危(あや)うく遭難(そうなん)するところだった。
(在山上迷路,险些遇难。)
2(组织、立场、地位等)存续困难。
例:
あの銀行(ぎんこう)は危(あぶ)ない。
(那家银行经营困难。)
経営(けいえい)が危(あや)うい。
(经营困难。)
3不能期待理想的结果,形成坏结果的可能性高。
例:
このままでは合格(ごうかく)は危(あぶ)ない。
(就这样的话,合格是很危险的。)
天気(てんき)も危(あや)うく、よい週末(しゅうまつ)にもなりそうもない。
(天气也很糟糕(天气也很危险),看样子不能过个好周末了。)
【不同点】
1读音不同。
危(あぶ)ない
危(あや)うい
2「危ない」是口语。「危うい」是书面语。
3涉及到生命的各种危险状况时,经常使用【危ない】。
例:
女性(じょせい)が夜(よる)一人(ひとり)で歩(ある)くのは危(あぶ)ない。
(女性一个人走夜路是很危险的。)
4能清晰感知到危险的状况时,用「危ない」。潜在的危险,不能清晰可见的情况时,用「危うい」。
5「危ない」有“不能信任”的含义,「危うい」则没有。
例:
危(あぶ)ない業者(ぎょうしゃ)とは取引(とりひき)しないようにしましょう。
(尽量不和不能信任的同业者做生意。)
6「危うい」经常与句型呼应搭配使用。「危ない」只能做单词使用。
句型:危うく~ところだった。(译:险些~、差一点儿~)
危うく~そうだった。(译:险些~、差一点儿~)
例:
山(やま)で迷(まよ)って危(あや)うく遭難(そうなん)するところだった。
(在山上迷路,险些遇难。)
危(あぶ)なかった。遭難(そうなん)するところだった。
(危险了。险些遇难。)
7「危ない」用于惯用表达形式。「危うい」不能。
例:
危(あぶ)ない橋(はし)を渡(わた)る
(冒风险(特指做违法的事),铤而走险。)
掌握好这些内容,在日语能力考中轻松得分。
网友评论