美文网首页
村长评析《论语》之八佾篇第三

村长评析《论语》之八佾篇第三

作者: 飞龙村长 | 来源:发表于2018-01-22 11:23 被阅读0次

    八佾篇第三 

    【原文】 3·1 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!” 

    【译文】 孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?” 

    【村长评析】 礼是维持统治的形式,孔子反对僭越,不希望社会动荡。 

    【原文】 3·2 三家者以《雍》彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?” 

    【译文】 孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?” 

    【村长评析】 在人与人不平等时代,统治者希望平稳,被统治者希望翻身,中间层希望更进一步,这些心理哪是“礼”可以控制呢?

    【原文】 3·3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?” 

    【译文】 孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”

    【村长评析】 语言、举止、音乐、舞蹈都是表达内心的形式。 

    【原文】 3·4 林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。” 

    【译文】 林放问什么是礼的根本。孔子回答说:“你问的问题意义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。” 

    【村长评析】 礼的本质是轻形式,重内心的自然感情。

    【原文】 3·5 子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

    【译文】 孔子说:“夷狄(文化落后)虽然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。”

    【村长评析】 一些文化的确是不受称赞,但却有存的原因。

    【原文】 3·6 季氏旅于泰山,子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”

    【译文】 季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你难道不能劝阻他吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?” 

    【村长评析】 孔子厌恶越礼。 

    【原文】 3·7 子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。”

    【译文】 孔子说:“君子没有什么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒,这就是君了”。

    【村长评析】 中国文化扬文抑武,回避冲突,利于融合却不利于竞争。

    【原文】 3·8 子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言诗已矣。” 

    【译文】 子夏问孔子:“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。”

    【村长评析】 真而美,即适于美人,也适于美文。 

    【原文】 3·9 子曰:“夏礼吾能言之,杞不足徵也;殷礼吾能言之,宋不足徵也。文献不足故也。足,则吾能徵之矣。”

    【译文】 孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果足够的话,我就可以得到证明了。” 

    【村长评析】 继承传统,是中国文化的特点,祖先的智慧应善加利用传承。 

    【原文】 3·10 子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

    【译文】 孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。”

    【村长评析】 孔子正直而直接,鄙夷内心不正之人。 

    【原文】 3·11 或问禘之说,子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。 

    【译文】 有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。

    【村长评析】 孔子认为知礼而知治天下,所谓礼就是要求社会中各人扮演好自己的角色。

    【原文】 3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

    【译文】 祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”

    【村长评析】 心诚、力行才是礼。 

    【原文】 3·13 王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。” 

    【译文】 王孙贾问道:“(人家都说)与其奉承奥神(奥在屋子的西南角,是一家主神,喻君主),不如奉承灶神(喻权臣)。这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。”

    【村长评析】 即使想要获取自己想要地位,也要通过正规的途径。 

    【原文】 3·14 子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周。”

    【译文】 孔子说:“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我遵从周朝的制度。” 

    【村长评析】 礼内容与形式成就丰富的文化。 

    【原文】 3·15 子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

    【译文】 孔子到了太庙,每件事都要问。有人说:“谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。”孔子听到此话后说:“这就是礼呀!” 

    【村长评析】 孔子不懂就问,对书上所学加以验证,是知也。 

    【原文】 3·16 子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。” 

    【译文】 孔子说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。自古以来就是这样。” 

    【村长评析】 学习方向正确最重要,学的深浅则看各人能力。

    【原文】 3·17 子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。” 

    【译文】 子贡提出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。孔子说:“赐,你爱惜那只羊,我却爱惜那种礼。” 

    【村长评析】 物质与规矩,孰轻孰重,孔子看得很清楚。

    【原文】 3·18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也。” 

    【译文】 孔子说:“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。” 

    【村长评析】 孔子坚守的礼已经不适合处于动荡边缘的社会了。

    【原文】 3·19 定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。” 

    【译文】 鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠来事奉君主。”

    【村长评析】 君臣之礼,本质是违背人性的。

    【原文】 3·20 子曰:“《关睢》,乐而不淫,哀而不伤。” 

    【译文】 孔子说:“《关睢》这篇诗,快乐而不放荡,忧愁而不哀伤。” 

    【村长评析】 哀与乐都不应过分。 

    【原文】 3·21 哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

    【译文】 鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。用栗子树的意思是说:使老百姓战栗。”孔子听到后说:“已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再去劝阻了,已经过去的事也不必再追究了。” 

    【村长评析】 文化传承应有取舍,得其本质,学其好的形式。 

    【原文】 3·22 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?” 

    【译文】 孔子说:“管仲这个人的器量真是狭小呀!”有人说:“管仲节俭吗?”孔子说:“他有三处豪华的藏金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭呢?”那人又问:“那么管仲知礼吗?”孔子回答:“国君大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。国君同别国国君举行会见时在堂上有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。如果说管仲知礼,那么还有谁不知礼呢?” 

    【村长评析】 管子好学有为,本质是不错的。 

    【原文】 3·23 子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。” 

    【译文】 孔子对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是可以知道的:开始演奏,各种乐器合奏,声音繁美;继续展开下去,悠扬悦耳,音节分明,连续不断,最后完成。” 

    【村长评析】 在很多文化中,民间的音乐和舞蹈都是重要的文化形式,汉文化渐渐失去了这些特点。

    【原文】 3·24 仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。” 

    【译文】 仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。”孔子的随从学生引他去见了孔子。他出来后(对孔子的学生们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。” 

    【村长评析】 内圣外王是孔子对君主最高的设想。 

    【原文】 3·25 子谓韶:“尽美矣,又尽善也;”谓武:“尽美矣,未尽美也。” 

    【译文】 孔子讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术形式美极了,内容也很好。”谈到“武”这一乐舞时说:“艺术形式很美,但内容却差一些。”

    【村长评析】 孔子喜欢和谐,讨厌争斗。 

    【原文】 3·26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?” 

    【译文】 孔子说:“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这种情况我怎么能看得下去呢?” 

    【村长评析】 孔子看不起那些无能和虚情假意的人。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:村长评析《论语》之八佾篇第三

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/swklaxtx.html