【英译汉】鲁米诗(选自玛斯纳维) 如果灵魂像一只蚂蚁,身体则像一粒小麦; 那些蚂蚁来来回回不断地搬运。 蚂蚁知道它...
【英译汉】鲁米诗三首 (一) 我的爱情, 你比我更接近我, 你的光芒穿过我的眼睛。 你的光晖比明月更皎洁。 走进花...
【英译汉】鲁米诗两首 (一) 日暮 日暮,一轮明月悬挂在夜空; 接着,它的月光洒在我身上。 此时像一只猎鹰觅食捕捉...
【英译汉】鲁米诗(选自《玛斯纳维》) 无论何时寻找美 爱都将伴随 无论美何时展露玫瑰色脸颊 爱情光明从她那火焰点燃...
【英译汉】鲁米诗两首 (一) 在错误和正确的思想之外,还有一片田野。 我将在这里与你相会。 当灵魂躺卧那片草坪时,...
【英译汉】鲁米四行诗两首 (一) 时间会迅速结束人们的伤悲, 死亡之狼要来撕裂这些愚蠢羊。 瞧,他们多么自大的昂起...
【英译汉】鲁米诗(选自沙姆斯文集) 《情人》 情人啊,情人,是时候, 从这个世界出发。 我灵魂耳朵听见, 从星辰深...
【英译汉】鲁米诗 (一) 多年来, 我总是模仿别人, 尝试着了解自己。 从内心深处, 我无法决定做什么。 我看不清...
【英译汉】鲁米诗四行诗两首 (一) 花儿于每晚在夜空下绽放, 花色绚丽多彩和沁人心脾。 无限的感赞从心中涌起, 似...
【英译汉】鲁米诗:《老年》 为何椰枣树在秋天会落叶? 为何每个逝去容颜如利比亚蜥蜴背部邹巴巴? 为何满鬓银发都要脱...
本文标题:【原创】鲁米诗:蚂蚁和小麦
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/symgbltx.html
网友评论