刘禹锡《秋词》
自古逢秋悲寂寥,
我言秋日胜春朝。
晴空一鹤排云上,
便引诗情到碧霄。
Autumn Song
LIU, YU-XI; Translated by Frank Wang
Whilst the autumn seasons are sorrowful to poets for its aridity and solitude,
It is more dearly fancied than a beautiful spring morning.
When a crane breaks the cloud to the clear sky,
I also cannot stop bursting my poetic sentiment to as high



网友评论