国外生活的时候有时需要在电话里告知姓名、城市等信息;非拉丁语系国家的人名或地名对于英语文化圈的人来说通常难以听写,需要逐个字母告知对方。口音、声调、信号延时等多种因素都有可能会影响对方对字母的听读结果,因此可以使用以单词来代表字母的方式进行拼读,具体对应关系如下表所示:
A - Alpha B - Bravo C - Charlie D - Delta E - Echo F - Foxtrot G - Golf H - Hotel I - India J -Juliet K - Kilo L - Lima M - Mike N - November O - Oscar P - Papa Q - Quebec R - Romeo S - Sierra T - Tango U - Uniform V - Victor W - Whiskey X - X-ray Y - Yankee Z - Zulu
例如,如果想在电话中拼写中国青岛(Qingdao),则应按如下方式拼读:
Quebec, India, November, Golf, Delta, Alpha, Oscar.
其它地名或人名同理。
特别的,对于北京、上海和香港,直接说Beijing/Peking, Shanghai, Hong Kong就行。这几个国内城市在英语国家的知名度和NY、LA、Paris、London、Tokyo、Singapore、DPRK等是一个级别的。
原文网址如下,转载敬请标明出处,谢谢。
https://kamaslau.wordpress.com/2023/04/15/how-to-spell-words-in-international-aeronautical-radio-communication/
网友评论