I dare do all that may become a man,who dares more is none. --From《Macbeth》
莎翁原著麦克白此剧直译为男人应该做该做的事,否则他就不是个男人,然或译为大丈夫当行其事,无所畏惧,更具中国风味。
由于中西方文化不同,直译会导致读者不明白其中的一些典故,梗,因此如何将直译变为意译则非常考验译者对于西方文化的了解程度和本身的翻译功力。
I dare do all that may become a man,who dares more is none. --From《Macbeth》
莎翁原著麦克白此剧直译为男人应该做该做的事,否则他就不是个男人,然或译为大丈夫当行其事,无所畏惧,更具中国风味。
由于中西方文化不同,直译会导致读者不明白其中的一些典故,梗,因此如何将直译变为意译则非常考验译者对于西方文化的了解程度和本身的翻译功力。
本文标题:心得
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tdfcaxtx.html
网友评论