鹊巢

作者: 凉城未凉1983 | 来源:发表于2016-09-19 17:31 被阅读48次
    鹊巢

    《鹊巢》

    维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御(ya,四声)之。

    鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。

    鸠:斑鸠,即布谷鸟。自己不筑巢,常常占据喜鹊的巢。

    之子:这个女子。于归:出嫁。两:同“辆”御:迎接。

    维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

    方:占据将:护送。

    维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

    盈:满成:指婚礼结成。

    翻译:

    喜鹊有自己的巢穴,斑鸠过来居住。这个女子将要出嫁,百辆婚车来迎接她。

    喜鹊有自己的巢穴,斑鸠占据了它。这个女子将要出嫁,百辆婚车来护送她。

    喜鹊有自己的巢穴,斑鸠占满了它。这个女子将要出嫁,百辆婚车促成这段婚礼(结婚礼成)。

    本诗以鸠居鹊巢起兴描写婚礼。

    另外一提“鸠占鹊巢”,现今通常用来比喻强占别人的住所,贬义。但古时鸠占鹊巢非贬义。

    诗中“居之”、“方之”、“盈之”含有递进关系。“居之”是刚刚婚嫁娶进门,“方之”是同床共枕感情加深,“盈之”则是夫妻儿女成群。

    本诗作者描写主人结婚的盛况,想必是王公贵族。如此盛大的婚礼一定会得到大家的祝福,诗中男女想必也是才子佳人。

    全文:

    维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

    维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

    维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

    相关文章

      网友评论

      本文标题:鹊巢

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tdsnettx.html