美文网首页<文学作品>
永远不要忘了自己的乳名

永远不要忘了自己的乳名

作者: 寻虎 | 来源:发表于2021-01-21 00:09 被阅读0次

    永远不要忘了自己的乳名

    说一下语言基础。

    同学们很多语言没办法顺溜。

    这有现实的原因,现代汉语正在英语化,这是现实的进程,但是我们的写作必须依托于母语,

    当然也不可能是古汉语的文言文,文言文和现代口语同样依托于母语。

    那么母语长啥样呢?

    (本来以为不需要说,还不得不说,遗忘了语言,被语言遗忘啊)

    先将芳菲的一段,还有我的一段发上来。等会儿说。

    换过班,我取下巡检表放在台面上。在前台的椅子上坐下,取过帐薄查看白天的流水。天还没热起来,店里的空房间就没了。旺季一年比一年提前,总是让人难以适应。

    再来我的

    电刨嚓嚓响,电锯嗞嗞叫。老洪心情烦躁,一杯茶捧在手里都凉了也没顾上喝。老婆喊道:“要喊你几声,你才听得到?”老洪把眼一瞪:“叫鬼呢?你宝贝儿子还没到,怎么走?”工人们一阵哄笑,小六子拿着手里的木料拍着手心对小七子说:“叫鬼呢。”小七子嘿嘿笑着示意他别讨骂。

    我从母语说起。

    例:吾妻之美我者,私我也。                                             

    夫戰,勇氣也。

    这是课文上的,估计都读过

    并不是文言文,就是古人的日常说话。

    因为前者是引号里的,美男子徐公自己说的话。

    第二句很好懂。

    再看看现代口语。

    他上海人

    “他家房子好大

    他高个子,或者他个子高

    我们可以看到都没有系词“是”“不是”

    也就是直接说,这就是我们的母语,植根在我们的思维深处。

    只有这么说,我们才顺溜。生活中你就这么说话的,脱口而出,从没有想过。

    假如对日常对话录音,你就会发现。

    但是一旦我们写作为什么不顺溜呢?

    因为我开始讲英语了。

    不是真的讲英语,而是按照英语式样的语法在讲话,也就是语文课告诉你的汉语语法,这就有个巨大的错位。

    心里是母语,嘴中是英语模样的汉语。

    当然就非常凌乱,就像才学跳舞,两只脚会踩踏。

    阎连科就是这么从母语到英语的,还洋洋得意,殊不知他将好不容易保持的东西丧失了。

    好。我们看一下我们的作品。

    换过班,我取下巡检表放在台面上。在前台的椅子上坐下,取过帐薄查看白天的流水。天还没热起来,店里的空房间就没了。旺季一年比一年提前,总是让人难以适应。

    换过班,我取下巡检表放在台面上。在前台的椅子上坐下,

    换过班,我取下巡检表放在台面上,在前台的椅子上坐下,

    它是不是应该逗号?

    我们是这么说话的。

    天还没热起来,店里的空房间就没了。旺季一年比一年提前,总是让人难以适应。

    天还没热起来,店里的房间就没了。旺季一年比一年提前,真让人难以适应。

    得这么说话

    因为我们用英语说话,逻辑优先,所以立刻想到房间是空的,因此“空房间”就提前冒出来了

    因为一年又一年,逻辑又出现了——“总是”

    这就是怎么都理不顺的原因所在。

    怎么办呢

    要记住,你要用母语说话(不是所谓土话方言)

    土话方言的根基依然是母语

    也就是海德格尔说的众神之一(民族的语言之神)

    这是大部分同学都有的情况,或轻或重。

    比如我们落笔就写不出“他上海人”

    一定是“他是上海人”

    当然,我不是说这样是错的。

    而是说,要注意,两者都是可以的,更自然的或许是前者。

    心里是母语,笔下是英语,一定踩踏,像喝醉了一般。

    喝醉的人想走直线,但是走不了啊。

    交警要醉汉承认自己醉酒,醉汉又不肯吹那个测试仪。

    那么交警会说,你走一条直线给我看,走直了就放你。

    醉汉走了几步,跌倒了。

    同时,要顺从第一时间从心里出来的母语,减少语法的干扰。

    文学语法我也说过是意象的语法,不是公文的语法,也不是教科书的语法(仍然是实用文的语法)

    这方面做不到,即便诵读还是理不顺。

    因为脑子里还是语法在作怪。

    作家用英语写作,同样不按照英语语法。

    我虽然不看英文原著,但是我看英文歌词,就会知道这个道理。

    英国人美国人写歌词,也不会按照语法写的。

    这样就可以在诵读的时候注意一下。

    是不是在说英语(因为我们学英语是完全按照语法的,不是英语文学对不对?)

    现代中国人学文学,太难太难了。

    O(∩_∩)O哈哈~

    等于是跨越两道鸿沟。

    也就不怪阎连科写成那样了

    他尽力了。

    大家看看莫言,看看王安忆的。

    阎连科或许觉得很冤呢。

    我再举例同一本杂志的刘索拉

    刘索拉书单里提过

    新变形记

    昨天我丈夫说我们家的家具要重新刷一层漆。今天我换上一身工作服,刷了一天,到晚上才只刷了全部家具的三分之一。而我浑身斑驳,连脸上都是油漆。

    我一肚子火可怪不了谁,谁让我结婚时昏了头要买这些累赘呢?为了挑选它们我跑遍了全城,为了搬运它们我费了牛劲,现在每天还为了它们的清洁搞得我连梳洗打扮的时间都没有。

    她好一点,但好不太多。

    为什么呢?

    也很难说好

    但是她没那么磕碜。

    大家可以看到,她不反复说“我”就没办法写。

    昨天我丈夫说我们家的家具要重新刷一层漆。

    没那么差劲。

    昨天老公说家里的家具要重新刷一层漆。

    可否

    或者。昨天先生说家里的家具要重新刷一层漆。

    她老公是法国人

    今天我换上一身工作服,刷了一天,到晚上才只刷了全部家具的三分之一。而我浑身斑驳,连脸上都是油漆。

    今天我换上一身工作服,刷了一天,到晚上才只刷了三分之一。而我浑身斑驳,脸上都是油漆。

    全部家具的

    她为什么要加这几个字?

    她怕读者不明白,这就是语法在作怪。

    她就算好的了,这就是当今的状况。

    越是出名的作家,越是头脚颠倒。

    这叫什么?忘了自己的根本。当再大的官,也不能忘了二狗子的乳名。

    无论怎么上中文系,怎么上古汉语专业,都解决不了这个问题

    王安忆是教授呢,毕飞宇叶兆言也是教授,同样做不好。

    所以,一来大家安心了,另一方面,说明可以超过他们,不是很好吗?O(∩_∩)O哈哈~

    这个语言基因在民族的血液中,它不是刻板的一个模板,但又是深深嵌入到我们的心灵中。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:永远不要忘了自己的乳名

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/teklzktx.html