美文网首页
《庄子》外篇  山木 : 虚己以游世

《庄子》外篇  山木 : 虚己以游世

作者: 岁月莲上写诗 | 来源:发表于2022-02-02 10:24 被阅读0次

    2022.02.01周二大年初一阴天D32

    “志道乐学·国学经典”D540

    《庄子》外篇  山木

    【原文】

        市南宜僚见鲁侯,鲁侯有忧色。市南子曰:“君有忧色,何也?”鲁侯曰:“吾学先王之道修先君之业:吾敬鬼尊贤,亲而行之,无须臾离[1];居然不免于患,吾是以优。”

        市南子曰,“君之除患之术浅矣!夫丰狐文豹[2],栖于山林,伏于岩穴,静也;夜行昼居,戒也;虽饥渴隐约[3],犹且胥疏于江湖之上而求食焉[4],定也[5]。然且不免于罔罗机辟之患[6],是何罪之有哉?其皮为之灾也[7]。今鲁国独非君之皮邪?吾愿君刳形去皮,洒心去欲[8],而游于无人之野。南越有邑焉,名为建德之国。其民愚而朴,少私而寡欲;知作而不知藏,与而不求其报;不知义之所适,不知礼之所将。猖狂妄行,乃蹈乎大方;其生可乐,其死可葬。吾愿君去国捐俗[9],与道相辅而行”

        君曰:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?”市南子曰:“君无形偶,无留居[10],以为君车。”君曰:“彼其道幽远而无人,吾谁与为邻?吾无粮,我无食,安得而至焉?”

        市南子曰:“少君之费,寡君之欲,虽无粮而乃足。君其涉于江而浮于海,望之而不见其涯,愈往而不知其所穷。送君者皆自崖而反,君自此远矣!故有人者累,见有于人者忧[11]。故尧非有人,非见有于人也。吾愿去君之累,除君之忧,而独与道游于大莫之国,方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有惼之人不怒[12]。有一人在其上,则呼张歙之[13]。一呼而不闻,再呼而不闻,于是三呼邪,则必以恶声随之。向也不怒而今也怒,向也虚而今也实。人能虚己以游世,其孰能害之!”

    【注释】

        [1]须臾:片刻。[2]丰狐:皮毛丰厚之狐。文豹:皮毛有美丽花纹之豹子。[3]隐约:困穷。[4]肯疏:与越趄义近,且前且却,犹豫不进的样子。[5]定:知止审慎。[6]罔罗,捕野兽之网。罔:同网。机辟:捕野兽之机关。[7]皮为之灾:它们的皮很珍贵,人们为了得皮,就设法捕杀。故而是皮给他们带来灾祸。[8]洒心:把心洗涤干净。[9]去:舍去。捐俗:抛弃世俗观念之约束。[10]形:势,指鲁君所处之地位。倔(jū),傲慢。居留:留处原来的地位。[11]有人:把人民国家视为己有,必成牵累。见有于人:指敬鬼尊贤,厉精图治,以治理好国家为己任,则是为国家人民所役使。[12]惼(biǎn):心地狭窄。[13]张歙(xī),撑开或靠拢。

        【译文】

        市南宜僚去看望鲁侯,鲁侯脸上带着忧虑的表情。市南宜僚说:“大王为何脸色如此忧虑啊?”鲁侯说:“我学习先王之道,继承先王遗业;我敬奉鬼神,尊重贤能,身体力行,没有休息片刻,然而还是不能免除祸患,因此我感到非常忧虑。”

    市南宜僚说:“你消除忧患的方法太浅陋了!大狐和身上长有花纹的豹子,栖息山林中,隐伏于山洞里,这是宁静;夜晚外出捕食,白天躲在里面休息,这是警戒;虽然饥渴难耐,但还是要到人烟稀少的非常远的江河去觅食,这又是稳妥,但还是不能逃脱罗网和机关的灾祸。这两种动物有什么过错吗?是它们自身的皮毛给它们带来的灾祸。如今的鲁国不就是给你鲁君带来灾祸的皮毛吗?我希望你现在就能抛弃权力的皮毛,荡涤心智,除去欲望,然后遨游在无人的旷野之中。南越有个城邑,名字叫做建德之国。那里的百姓纯厚而质朴,很少有私心杂念;只知道辛勤耕作而不知道私藏谷物,给予别人什么从不渴望报答;不知道怎么做才是合乎义,也不知道怎么做才算合乎礼;随心所欲任意而为,竟能各自行于大道;他们活着的时候怡然自得,死去时安然而葬。我希望国君你也能舍去国政捐弃世俗,与大道同游。”

        鲁侯说:“去南越建德之国,路途遥远且险阻重重,又有山河阻隔,我没有船和车,让我怎么去啊?”市南宜僚说:“你不要自傲自大,不要留恋王位,便可以作为你的车子。”鲁侯说:“那里道路幽暗遥远而又无人居住,谁跟我相邻相伴啊?我没有粮食,也没有食物,怎么能够到达那里呢?”

    市南宜僚说:“减少你的费用,减少你的欲望,即使没有粮食也可以满足。你渡过江河浮游大海,一眼望去看不到边际,越往前走就越不知道它的尽头。送行的人都从河岸边回去,你也就从此离得越来越远了!所以说统治他人的人必定受劳累,受制于别人的人必定会忧心。而唐尧从不役使他人,也从不受制于人。我希望能减除你的劳累,除去你的忧患,而独自跟大道一块儿遨游于太虚的王国。两条船并在一起渡河,突然有条空船碰撞过来,即使心地最偏狭、性子最火急的人也不会发怒;如果有一个人在那条船上,并船渡河的人就会大喊大叫起来。喊第一次没有回应,喊第二次也没有回应,于是喊第三次的时候,必定会骂声不绝。刚开始不生气而现在又生气,是因为刚才船是空的而现在船上有人。如果人能像空船那样虚己游于世上,那么还有谁能够伤害到他呢?”

    2022.02.02周三阴天D33

    “志道乐学·国学经典”D541

    《庄子》外篇  山木

    【原文】

    北宫奢为卫灵公赋敛以为钟[1],为坛乎郭门之外[2],三月而成上下之县[3]。王子庆忌见而问焉,曰:“子何术之设[4]?”

        奢曰:“一之间无敢设也[5]。奢闻之:‘既雕既琢,复归于朴多[6]。’侗乎其无识[7],傥乎其怠疑[8];萃荤乎芒乎[9],其送往而迎来。来者勿禁,往者勿止;从其强梁,随其曲傅[10],因其自穷,故朝夕赋敛而毫毛不挫,而况有大涂者乎。”

    【注释】

        [1]赋敛:募集,即募集铸钟费用。[2]坛:铸钟之处。[3]县:通“悬”,悬挂钟的架子。[4]术:方法。设;施行、使用之意。[5]一之间:一心之间,别无他念。[6]朴:质朴。既经雕琢,还要复归质朴。[7]侗(tóng):幼稚无知的样子。[8]傥(táng)乎:无心之状,怠疑,与义近,呆滞的样子。[9]荤:聚集。芒:茫然不辨。言人们聚集而来,茫然不知分辨。[10]从:同纵,听任。强梁:强横不肯合作者。曲傅:曲意相附者。

        【译文】

        北宫奢为卫灵公募捐铸造编钟,先在城门外设下祭坛,三个月就造好了上下两层的钟架。王子庆忌见到后,便问他道:“你采用的是什么样的办法呀?”

        北宫奢说:“只是专心致志地铸钟,没有其他什么好办法。我曾听说:‘既然已精雕细琢,而又要返璞归真。’纯朴得就像没有什么知识那样天真,又好像不懂得思考那样笨拙;财物汇聚而自己却茫然无知,或者分发而去或者收聚而来;来的人不拒绝,去的人不挽留;愿意捐助的就让他捐,不愿捐助的就随他自便,隐委顺和地加以随应,依照各自的情况而竭尽力量,所以从早到晚募集捐款,从不挫伤民众的心,何况是遵循大道的人呢!”

    【原文】

        孔子围于陈蔡之间,日不火食。大公任往吊之[1],曰:“子几死乎?”曰:“然。”“子恶死乎?”曰:“然”。

        任曰:“予尝言不死之道。东海有鸟焉,其名曰意怠。其为鸟也,翂翂翐翐[2],而似无能;引援而飞,迫胁而栖[3];进不敢为前,退不敢为后;食不敢先尝,必取其绪[4]。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免于患。直木先伐,甘井先竭。子其意者饰知以惊愚,修身以明污,昭昭乎如揭日月而行,故不免也。昔吾闻之大成之人曰:‘自伐者无功,功成者堕,名成者亏。’孰能去功与名而还与众人?道流而不明居[5],得行而不名处;纯纯常常,乃比于狂[6];削迹捐势[7],不为功名,是故无责于人,人亦无责焉。至人不闻,子何喜哉!”

        孔子曰:“善哉!”辞其交游,去其弟子,逃于大泽,衣裘褐,食抒栗,人兽不乱群[8],人鸟不乱行。鸟兽不恶,而况人乎!

    【注释】

        [1]大公任:大公即大公,为对老者的尊称。任为其名,寓有放任逍遥之义。吊:慰问。[2]翂翂翐翐(fēn zhì):鸟飞得又低又慢。[3]引援,引导协助。迫胁:偎依在一起。[4]绪:残余。[5]伐:夸耀。堕同隳,毁败。[6]狂:循性无心而行。[7]削迹:消除一切形迹。捐势:抛弃一切权势。[8]裘褐(qiú hé):裘为皮衣,褐为用兽毛或粗麻制成之短衣,贫贱之人所服。裘褐泛指粗陋的衣服。

        【译文】

        孔子被围困在陈国和蔡国交界的地方,七天没有生火做饭。太公任前去慰问孔子,说:“你快要饿死了吧?”孔子说:“是的。”太公任又问:“你厌恶死亡吗?”孔子回答:“是的。”

        太公任说:“我来试着说说长寿之道。东海里有一种鸟,名字叫意怠。这种鸟飞得又低又慢,好像不能飞行似的;它们跟着鸟群一起飞行,栖息时就挤在众鸟中间;前进时不敢飞在最前面,后退时不敢落在最后面;吃食时不敢先动嘴,一定要吃剩下的残食,所以它们在鸟群中不会受到排挤。而外人也始终不能伤害到他们,因此能够免除祸患。长得很直的树木总是先被砍伐,甘甜的井水总是先被喝干。你有心装扮得很有才干以便惊吓普通的人,注重修养以便彰明别人的浊秽,毫不掩饰地炫耀自己就像是举着太阳和月亮走路,所以总不能免除灾祸。从前我听大成的人说过:‘自吹自擂的人不会成就功业;功业成就了而不知退隐的人必定会毁败,名声彰显而不知韬光隐晦的必定会遭到损伤。’谁能够摒弃功名而还原跟普通人一样!德行广布而不追求名声,道德盛行于世而个人则藏誉匿耀不处其名;纯朴而又平常,竟跟愚狂的人一样;削除形迹捐弃权势,不求取功名。因此不会去责备别人,别人也不会责备你。道德修养极高的人不求闻名于世,你又何必喜欢这样呢?”

        孔子说:“说得棒极了!”于是辞别朋友,离开弟子,逃到山泽旷野;穿兽皮麻布做成的衣服,吃橡实和野果;进入兽群,野兽不惊乱,进入鸟群,群鸟不会因为受惊而乱了行列。鸟兽都不讨厌他,更何况人呢!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《庄子》外篇  山木 : 虚己以游世

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tfulkrtx.html