倬(zhuo)彼甫田,岁取十千。
我取其陈,食我农人。
自古有年。
今适南亩,或耘或耔(zi),
黍稷薿(ni)薿。
攸介攸止,烝我髦士。
以我齊明,与我牺羊,
以社以方。
我田既臧,农夫之庆。
琴瑟击鼓,
以御田祖,以祈甘雨,
以介我黍稷,以穀我士女。
曾孙来止,
以其妇子,饁(ye)彼南亩。
田畯(jun)至喜,
攘其左右,尝其旨否。
禾易长亩,终善且有。
曾孙不怒,农夫克敏。
曾孙之稼,如茨如梁。
曾孙之庾,如坻(chi)如京。
乃求千斯仓,乃求万斯箱。
黍稷稻粱,农夫之庆。
报以介福,万寿无疆!
注解:周王暮春时节祭祀祈求丰年。
倬(zhuo):广阔的样子。
甫田:大田。
十千:指收成多。
我:指周王的祭祀之官或农事之官。
陈:陈粮。
有年:丰年。
耘:除草。
耔(zi):培土。
薿薿(ni):茂盛的样子。
介:长大。
止:谓收获。
烝:进。
髦士:英俊之士。或指田畯(田官)。
齊明:通“齍(zi)明”,即粢盛,供祭祀的谷物。
牺:祭祀用的毛色纯一的牲口。
社:祭祀土地神。
方:祭祀四方之神。
御:迎接。
田神:谓神农。
甘雨:适时的好雨。
穀:作动词,养。
曾孙:谓对先祖的自称。
馌(ye):送饭。
攘:取。
左右:指田地两旁所送来的饭食。
旨:味美。
易:禾苗茂盛的样子。
长:满。
有:丰。
敏:疾,勤快。
茨:草房顶。
庾:粮囤。
坻(chi):小山丘。
京:大山丘。
箱:车箱。
网友评论