并列句

作者: qianranow | 来源:发表于2018-10-24 16:45 被阅读26次

    • 形式:用 连词 连接两个句子, 两个句子 可以都是主句, 也可以都是从句
    • 逻辑关系
      1. 平行关系
         (1) 连词: and, not only ... but also
         (2) 副词: similarly, equally, likewise
         (3) 介词短语: at the same time, in the meanwhile
      
      2. 递进关系
         (1) 连词: then
         (2) 副词: besides, furthermore, moreover, additionally
         (3) 介词短语: in addition
      
      3. 转折关系
         (1) 连词: but, yet, while, whereas
         (2) 副词: however, nevertheless, nonetheless, unexpectedly, unfortunately
         (3) 介词短语: on the contrary, in contrast
      
      4. 因果关系
         (1) 连词: for(因为), so(所以)
         (2) 副词: thus, therefore, consequently
         (3) 介词短语: as a result
      
      5. 选择关系
         (1) 连词: or
         (2) 副词: alternatively
      
    • 连词副词 介词短语 区别
      1. 连词前可以是逗号, 可以是句号, 也可以没有标点符号
      2. 副词和介词短语前一定是句号
      3. 例句 
         (1) There exist a sea of friends coming from the distance, so I feel distinctly delighted.
         (2) Romance has evaporated. On the contrary, she still keeps the past in mind.
      
    • 长难句分析
      1. 找一句话中的连词
      2. 当连词连接两个单词时, 可以不看
      3. 省略现象
         (1) 一句话只要有省略就一定会在连词的"后面"省略
         (2) 所以连词后面有的成分连词前面"通常"都要有
         (3) 连词前面有而连词后面没有的成分便是省略的内容
         (4) 例句
             ① Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
                 目前, 这需要中央控制的各种措施, 所以, 这也需要(省略的内容)诸如经济学家和运筹学家等科学家的帮助.
      
             ② The data suggest, for example, that physically attractive individuals are more likely to be treated well by their parents, sought out as friends, and pursued romantically.
                 例如, 数据表明, 长相教好的人, 更容易得到父母的宠爱, 更容易交到朋友, 更容易被他人追求.
      
             ③ Until these issue are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.
                 这些问题得以解决之前, 行为技术将继续被排斥. 解决我们问题的唯一方法可能也将随之继续被排斥.
      
             ④ Questions seem mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.
                 这些问题似乎主要通过支持一定数量的研究而得到有效的解决, 这些研究和直接目标没有关系, 但是和将来产生的结果有关系.
      
             ⑤ As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.
                 随着家人搬离他们稳定的社区, 他们多年的朋友, 他们的大家庭关系, 这种非正式的信息流就被切断了, 和这种非正式的信息流一起, 当需要时就能得到的这些可靠的和令人信服的信息的信心, 也一起被切断了.
      

    相关文章

      网友评论

          本文标题:并列句

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tqrxtqtx.html