找找家里的英文绘本,还是有几本经典的库存的,这本《Guess How Much I Love You》,应该很早就买了的,只是用英文讲的时候,孩子根本不感兴趣,只能转用中文再复述一遍才有点意思,其实文中的表达及意义还是很有意思的,但是说实话,一开始,我连“Nutbrown Hare”这个词都很难理解,为什么兔子不是“rabbit”、“bunny”而是“hare”?再来仔细看一下书中的兔子,灰不溜秋长长的耳朵,不是bunny那么乖萌可爱,也不是rabbit那样胖乎乎肉嘟嘟的,这两只hare明显更加健硕敏锐。nutbrown 深棕色,野兔,是野兔,不同于家兔乖静安逸,更加没有卡通可爱的小兔子乖萌,图文的结合真是恰如其分,这一点点的细究起来,还真是分外有趣呢!
麦豆悦读英文绘本讲师训练营【第16期】--5/21--绘本赏析《Guess How Much I Love You》不知道是不是野兔子的性格特征,更加的争强好胜,所以才会有了大野兔和小野兔争着比较谁更爱谁的故事,在小兔子的世界它已经用尽了它的所有来爱大兔子了,然而大兔子还是比小兔子多,因为大兔子的世界本来就比小兔子多,就像我们和孩子,孩子爱我们,用尽所有的爱我们,我们也倾尽所有的爱着孩子们,但是到底是孩子爱我多还是我爱孩子更多呢?
麦豆悦读英文绘本讲师训练营【第16期】--5/21--绘本赏析《Guess How Much I Love You》 麦豆悦读英文绘本讲师训练营【第16期】--5/21--绘本赏析《Guess How Much I Love You》
网友评论