行路难(其一)
[唐]李白
金樽清酒斗十千[1],玉盘珍羞直万钱[2]。
停杯投箸不能食[3],拔剑四顾心茫然[4]。
欲渡黄河冰塞川[5],将登太行雪满山[6]。
闲来垂钓碧溪上[7],忽复乘舟梦日边[8]。
行路难!行路难!多歧路,今安在[9]?
长风破浪会有时[10],直挂云帆济沧海[11]。
>注释
[1]金樽(zūn):精美的酒杯。清酒:指美酒。酒有清浊之分,清酒是好酒。斗十千:形容美酒价贵,一斗值十千。斗:古代量酒的容器。
[2]玉盘:指精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:通“馐(xiū)”,有滋味的菜肴。直:同“值”,价值。
[3]投箸(zhù):丢下筷子,放下筷子,停下筷子。不能食:即咽不下。食:动词,吃,咽。
[4]四顾:环顾四周,放眼四望。茫然:指心事沉重而又无所适从的神态。
[5]欲渡黄河:想渡过黄河。冰塞川:坚冰堵塞了河道。塞:充塞,阻塞。川:河流,河道。
[6]太行(háng):太行山,在今山西省东南部与河北、河南交界处。
[7]闲来:空闲的时候。来:语助词。垂钓碧溪:用吕尚的典故。相传吕尚(姜太公)未遇文王时在磻(pán)溪(在今陕西宝鸡东南)垂钓。后遇周文王,遂得到了重用。碧溪:碧绿的溪流,指磻溪。
[8]忽复:忽然又。乘舟梦日边:即梦乘舟日边。用伊挚(伊尹)的典故。相传伊挚在将要受到商汤征聘时,曾梦见自己乘船在日月旁经过,后成为商汤的宰相。
[9]歧路:旁出的岔路。安在:在安,在什么地方,含不知置身何处之意。
[10]长风破浪:《宋书·宗悫(què)传》载,宗悫少年时,叔父宗柄问他的志向,他回答说:“愿乘长风破万里浪。”表示自信有远大的前程。后为刘宋名将。后人用“乘风破浪”比喻施展政治抱负。长风:一直顺风。破浪:劈刀波浪。会:一定,必然,当。
[11]直挂:高挂,高高挂起。云帆:像白云般的船帆,这里指船。济:渡,渡过。沧海:大海。
翻译
金杯斟满美酒,每斗价值十千,
玉盘盛满佳肴,每桌需要万钱。
停杯放下筷子,真是无法进食,
拔剑放眼四望,心中一片茫然。
本想渡过黄河,坚冰阻塞河川,
本想登上太行,大雪覆盖群山。
闲时效仿吕尚,垂钓到溪边上,
忽又忆起伊尹,梦过日月之边。
网友评论