相见欢·金陵城上西楼
作者:朱敦儒 译析:石宏博
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。
译:
我登上金陵西门上的城楼,倚楼观看这里清秋时节的景色。看着这万里江山,夕阳笼罩着大地,大江在流去。
中原大乱,达官贵人们纷纷逃散,天下什么时候才能摆脱这混乱的局面?要请悲风将自己的泪,吹到扬州前线。
注:
金陵:南京。
城上西楼:西门上的城楼。
倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。
中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。
簪缨(zān yīng):古代显贵者的冠饰。比喻高官显宦。
收:收复国土。
倩:请。
扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前线,屡遭金兵破坏。
朱敦儒:1081-1159,字希真,宋洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”。
析:
靖康之难,汴京沦陷,二帝被俘。作者也飘零南方,这首词是作者客居金陵时所写的,表现了强烈的亡国之痛和深厚的爱国精神。
网友评论