美文网首页青春
大学杂谈:萧萧几夜风兼雨

大学杂谈:萧萧几夜风兼雨

作者: 黄墨白 | 来源:发表于2018-10-25 10:52 被阅读0次

    我实在是写不出完整的文字来对我的内心进行揭破,原因有二:第一,完整文章中的条条框框把我束缚得紧,既要有类似于排比的结构供人赏析,又要在某一句话或某个字眼让别人看出你的匠心---谓之文眼,还可能留下鲁迅《秋夜》“我家门前有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”这样不断被人研究的谜题---为什么他不直接说我家门前有两棵枣树?第二,我不愿意把我的内心给别人看,所以你们可以看到我从第一段就开始弯弯绕绕。

    下面的几组片段有的是我把第一段在电脑上敲出来之前写的,也有的是敲完之后写的,还有的是我在原有的基础上再添增减。我建议这几组文章,适合你孤身一人的时候阅读,适合你在半梦半醒的时候阅读,适合你开着暖气又吹着风扇的时候阅读——因为它很好地描述了我那种不可描述而又众人皆知的心情。

    萧萧几夜风兼雨

    棠梨路,我的大学。

    雨水星星点滴,穿透雨伞,冷当然是冷的,照旧只冻皮肉不伤筋骨,想起一组句子:

    云水漱漱各惘然,悲欣再许一时悭。

    他年如我怜卿者,为祷斯人福慧全。

    此文写在我听了网易云音乐中羽肿的《Rain after Summer》之后,以此作为一条明骚暗贱的说说在我的QQ空间上映,还配了一张很纯很暧昧的日本少女写真。前面的几十个字不想多说,我想谈谈后缀的这首诗。

    这首诗我想说两点:第一,首句云水漱漱各惘然,其中我改了两字,原文是云水疏疏,我先想改成云水簌簌,最后改成了云水漱漱。这样修改的原因我觉得是我比较优秀,比较聪明灵活。即便我在大学之前仍然是接受那种按部就班的诗歌教育,这种教育纠结于字词翻译的辨析,使学生再没有更多的心力去挖掘诗歌的极致之美。没改成“簌簌”是想起了初中语文老师讲的苏轼的《浣溪沙》中“蔌蔌衣巾落枣花”——残败之景,改成“漱漱”是我想起了“梁漱溟”,名字比较文艺,我很喜欢,“心有冲天龙虎意,倒海翻江还天青”。远比“疏疏”更有张力,那“疏疏”与之相比好比一坨狗屎,毡板上鱼肉,挨操的母狗。经我一改我觉得这首诗得到了升华,美极了,嫽扎咧。

    第二,三四两句一读就觉得是属于那种情感缱绻的千古绝唱。它的意思用网易云上的一个故事可以很好地解释:有次在电影院,一对情侣来看电影。女孩靠在男孩怀里流眼泪,她说她忘不了他,男孩轻轻帮她檫去眼泪,宠溺地摸摸她的头说,那你去找他吧。电影散场,偌大的影院里男孩哭的撕心裂肺,其实成全一个人真的没有那么伟大。故事讲完了,我想说的是原诗中的男主更加伟大,他不仅知道爱一个人就是放手去成全她,还说,以后如果有像我一样深爱你的人,我就祈祷这一个人一定是一个有福气有智慧的人。远比现在那些深爱对方,情深缘浅,有缘无份,只好道一句“祝你们幸福”的人强多了,哪里有什么“祝你们幸福”,最多不过是“祝你幸福”罢了。

    信知儿女情如蛊,已入膏肓修再论。以上仅存在我的脑海中,我暂时还没想谈恋爱。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:大学杂谈:萧萧几夜风兼雨

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tvsqtqtx.html