美文网首页
11.21-On Writing Well

11.21-On Writing Well

作者: 蓝醇 | 来源:发表于2017-11-21 14:33 被阅读0次

21 Enjoyment, Fear and Confidence

Expressions

, because I knew that Perelman’s life containedmore than the usual share of depression and travail.

travail    1.Work, especially when arduous or involving painful effort

艰苦劳动:工作,尤指费力的或需要作出巨大努力的工作

2.The labor of childbirth.分娩

辨析work,labor,toil,drudgery,travail这些名词用来指花费体力或脑力的努力来产生或完成某事。

Work  是用途最广的;它可以指人、机器和自然力量的活动和结果:

Labor  通常指人类的工作,尤指有艰难的体力和脑力性质的。

Toil   指原则上需勤奋的、令人疲倦的工作:

“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat”  (Winston S. Churchill).

“我一无长物,除了鲜血、辛劳、泪水和汗水”  (温斯顿S.丘吉尔)。

Drudgery  表明枯燥的、使人疲倦的或单调无味的工作:

“the drudgery of penning definitions and marking quotations for transcription”  (Macaulay).

“写定义和标明翻译用引言的枯燥工作”  (麦考利)。

Travail  包含涉及痛苦或磨难的费力工作:

“I have had my labor for my travail”  (Shakespeare).

“我已把自己劳动奉献给艰苦的工作” (莎士比亚)

Learning is a tonic.

这里意思 有兴奋(或激励)作用的事物A tonic is anything that makes you feel stronger, more cheerful, or more enthusiastic.

His generous offer was a tremendous tonic for our morale.

他的慷慨相助对我们的士气是种极大的激励。

That lesson was brought home to me in 1992 when I got a call from an editor at Audubon asking if I would write an article for the magazine.

bring (something) home (to (someone)) ----to make something more clearly understood.

Her visit to the war memorial brought home to her the suffering the war had caused.

Usage notes: usually said about something that is difficult or unpleasant

延伸:hammer sth home  

 to emphasize a point, an idea, etc. so that people fully understand it

Thoughts

Since then I’ve made that sense of enjoyment my credo as a writer and an editor. Writing is such lonely work that I try to keep myself cheered up. If something strikes me as funny in the act of writing, I throw it in just to amuse myself. If I think it’s funny I assume a few other people will find it funny, and that seems to me to be a good day’s work. It doesn’t bother me that a certain number of readers will not be amused; I know that a fair chunk of the population has no sense of humor—no idea that there are people in the world trying to entertain them.

作者将愉悦感当作他作为作家和编辑的信条。毕竟,写作是一项孤独的工作,我们要先给自己愉悦感才有动力写,才能写的更好。那些大作家也不是写得很轻松的,他们也都需要去绞尽脑汁,写不出来也要给自己打气。其实做什么事都是这样的,保持一种愉悦感去做,才会做得更好。

关于恐惧。把写作当做一件苦恼的任务的话,是很容易恐惧的,然后过程中敷衍,混乱,无法专心投入,结果往往是很难做好的。试着专心投入,如果恐惧,先写写恐惧,写着写着,一个真实的写作声音就会出现,我们也会慢慢地减少恐惧。或是先写写让自己振奋愉悦的东西吧。

关于自信。One way to generate confidence is to write about subjects that interest you and that you care about.写自己感兴趣的话题能增加自信。

写陌生领域时恐惧是正常的。同时,我们的写作领域也或许没那么狭窄,学会探索自己的熟悉领域或话题,再拓展周边的相对陌生的领域或话题,就会发现减少了很多陌生感,也会更加自信了。

其实看这本书的过程中,就让我对写作变得更加自信了。O(∩_∩)O

犹太教有项古老的传统,当小男孩开始上学,在他生平头一回读摩西五经(Torah)后,大人会喂他一口蜂蜜或一块糖。如此一来,他永远都会把学习和甜美的滋味连在一起。写作也应该是这样。从一开始就应该保持美好喜悦的心情,别和写作为敌,让它变成你的朋友。心灵写作

相关文章

网友评论

      本文标题:11.21-On Writing Well

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tzauvxtx.html