Tarita是我在Vaneir语言学校的同学。她来自巴西,今年34岁,因她的丈夫工作调动而携同两个儿子来到加拿大生活。
由于巴西的官方语言是法语,Tarita的英语水平跟我一样同属初级。
记得第一天上课时,按照老师的要求,每个人都用英语做自我介绍。Tarita是第一个主动站起来走到前台的同学。
她高高的个子,一头乌黑的长发,还有着一双欧美血统所特有的大眼睛,在浓密又长的睫毛的掩映下,每眨一次眼睛,都似乎蕴含着异域女子所特有的款款深情。
Tarita的笑容很甜,而且她很喜欢笑。尽管自我介绍令她感到很吃力,可是她并不因此觉得尴尬或者无趣。
我听Tarita说英语,感觉她的嘴里好像含了一块棒棒糖在说话,听得我晕乎乎的。当时我在想:这回可遇到老外了。可是,我却忘记我自己说英语既难听又令人费解的尴尬了。
Tarita喜欢中国,因此她很喜欢跟我说一些她所了解的中国的风景和物产。我和她之间的对话,通常是超越我俩的英语能力来对话。如果单凭听和说,我俩的对话根本进行不下去。但是凭着翻译软件和“伟大的”想象力,每次下课时我俩在一起都能聊得很开心。
Tarita说她很喜欢自己的国家,她更想念那里的亲朋和美食,只是,她不喜欢巴西的枪声,也不愿意回忆那些充满着血腥和残暴的一幕幕。“可我依然喜欢我的国家”,Tarita每次都会这样说。
Tarita住在我家对面的公寓里。她家的对门邻居也是中国人,她听说在中国打胎不犯法,也有很多人意外怀孕却因为政策不允许而被迫打胎,因而对此很不能理解。
每当谈到这个话题时,Tarita都会流露出难过、无奈和不解的表情。她说她不能理解,怎么可以滥杀无辜的生命,而他们是有权利来到这个世界上的。
对于她的强烈反应,我无法做到感同身受,我知道,这就是不同国度的差异,并且只能告诉她这是两个国家文化的差异。
Tarita还不能理解,夫妻怎能长期异地生活?所以,每次她都要问我:你的丈夫什么时候来这里?或者她会问:你们什么时候回你的国家跟你的丈夫在一起生活?
每次谈到这个话题,Tarita都会再三叮嘱我:你一定要跟你的丈夫一直在一起生活,不要为了孩子而选择跟丈夫两地分居,这不是生活!说完之后,她还要认真地追问我:你什么时候跟你的丈夫团聚?我只能说:快了,假期就回去了。她又会严肃地告诉我:不是只有假期才团聚!是永远!永远!
至今我会记得她的表情,认真而执着的可爱模样,一双大大的眼睛里流露着深深的不解和小小的激愤之情。
记得在第一次她跟我谈起这个话题的时候,我的回答轻描淡写,只一句“这里好多妈妈都跟我一样,为了孩子而远离家乡和丈夫。”。我以为Tarita会理解,这个话题也就此打住,没想到,日后却成了我俩始终绕不开的话题。
有时候我都有些不耐烦,在这个话题谈多了之后。不过,我明白,Tarita说得很对。而她一次次不厌其烦地用翻译软件坚持跟我谈,不过是希望我能尽快跟丈夫团聚、能够过上她眼里的正常生活而已。
认真又较真儿的Tarita,嫌下课时间短谈得不够深刻和有效,就要了我的Email账号,回家后认真地跟我在Email上给我“上课”。说实话,因为她的“不依不饶”,有时候我都不给她回邮件,可是,这完全不影响她再见我时的坚持,以至于很多类似问题的关键词我都听得懂了。
六月的第一个周三,又是我们上课的日子,Tarita居然没来上课。后来她给我打电话我才知道:Tarita要回巴西了。当然不是她一个人回去,也不是自己带着孩子回去,而是她的全家。她说:即使孩子们不想回巴西,她也还是会选择跟自己的丈夫在一起……
这就是文化与国度的差异。我还是这样说。
送别Tarita时,Tarita又一次叮嘱我一定要跟丈夫在一起生活。我说:第一次说这个话题的时候,我们两个都用手机翻译软件来交流,现在,我们都不需要翻译软件了,看来我们是真的进步了———我俩哈哈大笑起来。
如今已经过去一年半了,Tarita的音容笑貌却还深刻地留存在我的记忆中。一想起我俩用翻译软件谈论关于夫妻与生活的话题,我又一次笑了。
Tarita与我约定:中国见!我期待,与Tarita的相聚,到那时,我们还会用蹩脚的英语说着相同的话题……
2020,03,10。
网友评论